Спас поясной

Italian translation: a busto intero

09:53 May 14, 2007
Russian to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / russian icons
Russian term or phrase: Спас поясной
Buongiorno a tutti!

Vorrei chiedervi qualche suggerimento per la traduzione di Спас поясной. Mi spiego meglio:
Si tratta di un'icona che raffigura sostanzialmente il Salvatore Pantocrator. Normalmente però in russo questo tipo di icone ha per titolo "Спас Вседержитель". In questo caso, però, il titolo della mia tavoletta intende sottolineare che si tratta di un modello iconografico specifico che raffigura il Salvatore Pantocrator fino alla cintola. Pertanto lo Спас поясной si distingue dagli altri Спас che possono essere «Спас огрудный», «Спас оплечный», «Спас оглавный», proprio perché viene raffigurato fino alla cintola.
Ora io vorrei lasciare "Pojasnoj", ma se non lo spiego i lettori non comprenderanno perché si chiama così. Il mio problema è che trattandosi della didascalia sotto la riproduzione della tavoletta lo spazio è limitato e avrei bisogno di una spiegazione brevissima ed efficace da inserire tra parentesi. Che so... una cosa come: Salvatore "pojasnoj" (raffigurazione a tutto busto )

Qualche suggerimento?
Grazie e buon inizio della settimana!
LorenzaC
Local time: 14:46
Italian translation:a busto intero
Explanation:
Così mi sembra diffuso nelle definizioni di storia dell'arte

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-05-14 10:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ti riporto la definizione di Cinzia De Lotto nel suo meritorio "Arte, leggende, muracoli: leggere l'icona" (Bucceri, 1992):
[...] vi è presentato a busto intero (poiasnoj Spas) o a mezzo busto (oplecnyj Spas) secondo i modelli più comuni dell'arte bizantina e anche russa [...]
Spero aiuti!
Selected response from:

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 14:46
Grading comment
Se ci fossero più punti Kudoz a disposizione te ne avrei dati almeno 10 Marcello. Grazie infinite!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4a busto intero
Leonardo Marcello Pignataro (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
a busto intero


Explanation:
Così mi sembra diffuso nelle definizioni di storia dell'arte

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-05-14 10:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ti riporto la definizione di Cinzia De Lotto nel suo meritorio "Arte, leggende, muracoli: leggere l'icona" (Bucceri, 1992):
[...] vi è presentato a busto intero (poiasnoj Spas) o a mezzo busto (oplecnyj Spas) secondo i modelli più comuni dell'arte bizantina e anche russa [...]
Spero aiuti!

Leonardo Marcello Pignataro (X)
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Se ci fossero più punti Kudoz a disposizione te ne avrei dati almeno 10 Marcello. Grazie infinite!
Notes to answerer
Asker: Ops! Mi correggo: Leonardo Marcello


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicola (Mr.) Nobili
12 mins

agree  Marishka
16 mins

agree  Kristina Licen
2 hrs

agree  Assiolo: Che bella spiegazione! Povera Lorenza, ti sei imbarcata in un lavoro mica facile, quello delle tavolette... Auguroni!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search