степень бакалавра регионоведения (страны европы) по направлению "Регионоведение"

Italian translation: grado di baccelliere in Studi areali (paesi europei) ad indirizzo "Studi areali"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:степень бакалавра регионоведения (страны европы) по направлению "Регионоведение"
Italian translation:grado di baccelliere in Studi areali (paesi europei) ad indirizzo "Studi areali"
Entered by: Assiolo

09:49 Mar 9, 2010
Russian to Italian translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
Russian term or phrase: степень бакалавра регионоведения (страны европы) по направлению "Регионоведение"
Не совсем уверена в правильности перевода. Помогите, пожалуйста.

Диплом. Присуждена степень бакалавра регионоведения (страны европы) по направлению "Регионоведение".

e’ stato attribuito il grado accademico di Baccelliere in Studi Areali (Paesi dell'Europa) con l'indirizzo "Studi areali".
Liona PilY
grado di baccelliere in Studi areali (paesi europei) ad indirizzo
Explanation:
In Italia non esiste questo titolo di studio, ma esiste in diversi paesi del mondo, come esiste anche l'esatta traduzione in italiano, perciò è meglio non cercare corrispondenze italiane, ma tradurre e basta. Anche perché la laurea di base italiana è sinonimo di laurea triennale, mentre il baccelierato russo dura quattro anni.
http://it.wikipedia.org/wiki/Bachelor
http://it.wikipedia.org/wiki/Pietro_Vittorelli - "ha conseguito il grado di baccelliere in Sacra Teologia presso il Pontificio Ateneo di Sant'Anselmo in Roma".

Di solito si dice ad indirizzo, e se l'indirizzo è espresso non con un aggettivo, ma con un sostantivo, si mette tra virgolette, per esempio: http://www.opsonline.it/psicologia-12333-sipre-scuola-di-spe...



--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2010-03-09 13:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ad indirizzo "Studi areali".
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 00:28
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4grado di baccelliere in Studi areali (paesi europei) ad indirizzo
Assiolo
3laurea di base in Studi Areali (paesi europei) con indirizzo Studi Areali
Caterina De Santis


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
laurea di base in Studi Areali (paesi europei) con indirizzo Studi Areali


Explanation:
preferisco "laurea di base" perchè in Italia non abbiamo il grado di baccalaureato e comunque sarebbe un titolo accademico inferiore a quello di "dottore"

http://www.emagister.it/corso_studi_areali_e_relazioni_inter...

Caterina De Santis
Italy
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
степень бакалавра регионоведения (страны европы) по направлению \"Регионоведение\"
grado di baccelliere in Studi areali (paesi europei) ad indirizzo


Explanation:
In Italia non esiste questo titolo di studio, ma esiste in diversi paesi del mondo, come esiste anche l'esatta traduzione in italiano, perciò è meglio non cercare corrispondenze italiane, ma tradurre e basta. Anche perché la laurea di base italiana è sinonimo di laurea triennale, mentre il baccelierato russo dura quattro anni.
http://it.wikipedia.org/wiki/Bachelor
http://it.wikipedia.org/wiki/Pietro_Vittorelli - "ha conseguito il grado di baccelliere in Sacra Teologia presso il Pontificio Ateneo di Sant'Anselmo in Roma".

Di solito si dice ad indirizzo, e se l'indirizzo è espresso non con un aggettivo, ma con un sostantivo, si mette tra virgolette, per esempio: http://www.opsonline.it/psicologia-12333-sipre-scuola-di-spe...



--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2010-03-09 13:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ad indirizzo "Studi areali".

Assiolo
Italy
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search