GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:12 Oct 14, 2010 |
Russian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Della Casa Marchi Italy Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ex VILLA urbana dei XVIII-XIX sec. |
| ||
3 | ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec. |
|
ex tenuta urbana dei XVIII-XIX sec. Explanation: http://www.roerichs.com/lng/it/Publications/Ristrutturazione... -------------------------------------------------- Note added at 57 min (2010-10-14 08:10:09 GMT) -------------------------------------------------- del XVIII-XIX sec. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ex VILLA urbana dei XVIII-XIX sec. Explanation: direi, semplicemente villa- Una tenuta si trova fuori città. Le corrispondenze "tenuta urbana" su Google non sono altro che traduzioni fatte dai russi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.