Лубочных дел мастер

Italian translation: maestro del lubok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Лубочных дел мастер
Italian translation:maestro del lubok
Entered by: Assiolo

15:31 Jan 31, 2011
Russian to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Russian term or phrase: Лубочных дел мастер
E' il titolo di un articolo che vorrei citare nella mia tesi di laurea.
L'articolo parla dei "lubok moderni" di Andrej Kuznecov e potete vederlo qui: http://smena-online.ru/stories/lubochnykh-del-master
Vi ringrazio tantissimo in anticipo, non riesco proprio a trovare una traduzione accettabile!
Valentina M
Italy
Local time: 17:47
maestro di lubok/della stampa popolare
Explanation:
Лубок è un genere di stampe popolari russe, direi precursore degli odierni fumetti. Essendo un fenomeno tipico russo, molto diffuso, oltre alle traduzioni del tipo "stampa popolare" che, a pensarci bene, non rendono appieno la sua particolarità e tipicità, viene usato anche il termine "lubok", senza traduzione. Io opterei per "maestro di lubok".
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 17:47
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2maestro di lubok/della stampa popolare
Assiolo
3 +1Il maestro dei lubki: Andrej Kuznecov infonde nuova vita alle stampe popolari russe.
P.L.F. Persio


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Il maestro dei lubki: Andrej Kuznecov infonde nuova vita alle stampe popolari russe.


Explanation:
Pensavo che volesse dire anche qualcosa come "pittore da fiera", ma non ho trovato conferme in nessun dizionario, neanche nel Dal'.
Puoi tradurre letteralmente, altrimenti potresti dar libero sfogo alla fantasia e aggiungere a mo' di sottotitolo: "Andrej Kuznecov infonde nuova vita alle stampe popolari russe".
Buon lavoro!

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 17:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie missdutch! Pensavo che mi sfuggisse qualcosa ma alla fine in questo caso credo che tradurrò letteralmente.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Sometti (Anishchankava)
1 day 4 hrs
  -> большое спасибо, Мария!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
maestro di lubok/della stampa popolare


Explanation:
Лубок è un genere di stampe popolari russe, direi precursore degli odierni fumetti. Essendo un fenomeno tipico russo, molto diffuso, oltre alle traduzioni del tipo "stampa popolare" che, a pensarci bene, non rendono appieno la sua particolarità e tipicità, viene usato anche il termine "lubok", senza traduzione. Io opterei per "maestro di lubok".

Assiolo
Italy
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille! In generale nella tesi lascio sempre lubok (anche perché parlando di fumetti il discorso è abbastanza specifico), però come missdutch pensavo che quest'espressione potesse avere anche qualche sfumatura di significato in più, probabilmente mi sono fatta ingannare dall'ordine delle parole!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: sì, è davvero qualcosa di particolare e molto "russo"./Non ti sfugge nulla: hai ragione, meglio DEL lubok.
55 mins
  -> Grazie! Ora che ci penso, bisognerebbe dire "maestro DEL lubok", non DI, vero?

agree  Martin Svehlik: confermo, é usato cosí nelle biografie italiane di Malevič o Larionov che ne erano influenzati....
14 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search