при этом действие заявки на участие в конкурсе заканчивается в первоначально ...

Italian translation: In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso termina alla data di sca

07:25 May 29, 2005
Russian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: при этом действие заявки на участие в конкурсе заканчивается в первоначально ...
Si tratta di una legislazione russa sulle gare d'appalto.
La frase intera é:
при этом действие заявки на участие в конкурсе заканчивается в первоначально установленный срок.
marialuisa1
Local time: 23:54
Italian translation:In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso termina alla data di sca
Explanation:
originariamente fissata/prevista

Si può magari formulare anche meglio, ma questo è il senso..

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 42 mins (2005-05-30 07:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

scusa \"alla data di scadenza\"

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 44 mins (2005-05-30 07:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Variante: \"In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso scade alla data originariamente stabilita\"

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 55 mins (2005-05-30 07:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

ooops! Scusa, naturalmente è \"gara d\'appalto\" e non concorso!
Selected response from:

dgaggi
Germany
Local time: 23:54
Grading comment
Grazie per la risposta.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso termina alla data di sca
dgaggi


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ïðè ýòîì äåéñòâèå çàÿâêè íà ó÷àñòèå â êîíêóðñå çàêàí÷èâàåòñÿ â ïåðâîíà÷àëüíî ...
In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso termina alla data di sca


Explanation:
originariamente fissata/prevista

Si può magari formulare anche meglio, ma questo è il senso..

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 42 mins (2005-05-30 07:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

scusa \"alla data di scadenza\"

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 44 mins (2005-05-30 07:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

Variante: \"In questo caso la validità della domanda di partecipazione al concorso scade alla data originariamente stabilita\"

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 55 mins (2005-05-30 07:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

ooops! Scusa, naturalmente è \"gara d\'appalto\" e non concorso!

dgaggi
Germany
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Grazie per la risposta.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search