14:08 Dec 18, 2010 |
Russian to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contratto compravendita | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rossinka Italy Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | dopo la scadenza del presente contratto, rimangono valide le condizioni contrattuali |
|
dopo la scadenza del presente contratto, rimangono valide le condizioni contrattuali Explanation: in riferimento a tutti i lotti della merce, non pagati prima della scadenza del presente Contratto. Letteralmenteè così. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2010-12-18 14:43:53 GMT) -------------------------------------------------- in russo è scritto chiaramente "lotti della merce" (o partite della merce), parties of the Goods = партии товара -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2010-12-18 14:44:51 GMT) -------------------------------------------------- parties of the Goods = партии товара naturalmente, "uguale" è secondo quel traduttore :) |
| ||
Notes to answerer
| |||