19:15 Aug 19, 2015 |
Russian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 14:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | экспортный документ № |
| ||
3 | EX ... |
|
экспортный документ № Explanation: Предлагаю оценить возможность "экспортный документ" из таможенной терминологии "ЭК ДКД - экспортный документ контроля доставки" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2015-08-19 21:27:30 GMT) -------------------------------------------------- Конечно же, DOCUMENTO DI ACCOMPAGNAMENTO DELLE ESPORTAZIONI! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
EX ... Explanation: Potrebbe stare per "экспорт" e far parte di una sigla che individua il regime/procedura doganale e il relativo modello. Per esempio, http://www.russianimport.ru/osnovnie_tamozhennie_proceduri.h... - ЭК 10 sta per esportazione, ЭК 23 per esportazione temporanea, ЭК 31 per riesportazione, ecc. Mi dà un po' da pensare il fatto che il documento si riferisce ad un'importazione, ma magari questa fa parte di un'operazione articolata che prevede sia uno che l'altro (per esempio, rientro da un'esportazione temporanea? Se è così, si potrebbe rendere ЭК con EX che in italiano si usa come sigla per "esportazione" (http://assistenza.agenziadogane.it/dogane/allegati/11092008_... magari aggiungendo "Mod.": Mod. EX 23. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.