GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:53 Jul 30, 2009 |
Russian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalya Vinkler Italy Local time: 03:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tossitore, tossicchiatore |
| ||
4 -1 | Piumetciù (piume + starnutire/etciù) = перо + чихать/Хапчи! |
| ||
3 | tossicchiolo |
|
Piumetciù (piume + starnutire/etciù) = перо + чихать/Хапчи! Explanation: testo russo: "А теперь – про воробья. В своей воробьиной семье он был самым слабым птенцом, – это оттого, что он простудился во младенчестве, всё детство проболел бронхитом и по этой причине был и ростом мал, и перышками жидковат. За его постоянный кашель его прозвали Перхачом, и имя это было очень обидным, тем более что у его братьев вообще не было никаких имён и они прекрасно без них обходились... " il nome è composto da 2 parole: перо + чихать (перышками жидковат- aveva picche piume + in conseguenza del raffreddore sempre starnutiva.. il suono in russo è Хапчи!!!) x questi motivi l'hanno chiamato Перхач in italiano se fai la stesa cosa, cioè unisci queste 2 parole ottieni: piume + etciù = piumetciù ;) Перхач (перо + чихать /Хапчи = Piumetciù (piume + starnutire/etciù) -------------------------------------------------- Note added at 5 ore (2009-07-30 15:16:07 GMT) -------------------------------------------------- ho scritto sbagliato prima (перышками жидковат- aveva poche piume + in conseguenza del raffreddore sempre starnutiva.. il suono in russo è Хапчи!!!) :) Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tossitore, tossicchiatore Explanation: Dico subito che questa mi sembra una traduzione alquanto asciutta, né spiritosa né poetica, traduce semplicemente il senso. Se a qualcuno viene in mente qualcosa di più colorito, o magari qualcosa che definisce in modo più preciso proprio questo tipo di tosse, ben venga. Перхать in russo significa tossire, tossicchiare, avendo la gola secca (magari come consequenza di una malattia delle vie respiratorie cronicizzata), come se uno cercasse continuamente di schiarirsi la gola. http://mirslovarei.com/content_oje/Perxat-34204.html - Перхать - Покашливать от перхоты http://www.vseslova.ru/index.php?dictionary=ushakov&word=per... - Перхать - Неровно и судорожно кашлять, стараясь освободиться от неприятного ощущения в горле. http://www.superdante.it/forum/verona/103803-sindrome-simil-... - La tosse fastiodissimma può potrarsi anche diverse settimane. Difese: evitare luoghi sovrafollati, e se trovate al lavoro un tossicchiatore, ditegli di mettersi in malattia. http://www.poetare.it/riccio.html - Io sono il tossitore, già malato di asma atipica. Ho la tosse dei fumatori, quella persistente. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tossicchiolo Explanation: Sempre che si tratti di un nome di fantasia, si potrebbero unire le due parole: "tossicchiare", come aveva scritto Assiolo, e "usignolo", viene fuori "tossicchiolo" -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2009-07-31 09:39:28 GMT) -------------------------------------------------- oppure "tossignolo" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.