Sto venendo da te

Italian translation: Я иду к тебе

20:32 Sep 11, 2009
Russian to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Sto venendo da te
Хочу поинтересоваться, не звучит ли фраза "Sto venendo da te" несколько двусмысленно? Как будет звучать ее точный перевод на русский язык?

Фраза, которую я бы хотел получить в переводе на итальянский звучит так: "Я иду к тебе". Эта фраза предполагает, что человек, к которому обращена фраза, находится не рядом, а достаточно далеко. Слово "идти" здесь употребляется в поэтическом смысле, как стремление или как движение к чему-то трудно достижимому. Как рыцарь мысленно обращался к своей даме сердца: "Жди меня. Я иду к тебе", отправляясь в долгий путь.

Полный текст, необходимый для понимания темы, можно найти здесь: http://www.proz.com/kudoz/russian_to_polish/poetry_literatur...
Alexiv
Local time: 07:47
Italian translation:Я иду к тебе
Explanation:
Абсолютно недвусмысленно. Sto venendo inseime a te/Sto venendo con te было бы двусмысленно, но с da – абсолютно нормально и без вывертов. Так и пишИте.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 06:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Я иду к тебе
Michael Korovkin


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Я иду к тебе


Explanation:
Абсолютно недвусмысленно. Sto venendo inseime a te/Sto venendo con te было бы двусмысленно, но с da – абсолютно нормально и без вывертов. Так и пишИте.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Именно такой перевод - Sto venendo da te - я и собралась Вам предложить, пока Ваш вопрос не удалили как некорректно заданный.
6 hrs

agree  Nata007
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search