GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:25 Feb 25, 2011 |
Russian to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / letteratura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 18:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | far tracannare tanto di quel vino/un bel po' di vino |
| ||
3 | far bere una marea di vino |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
far bere una marea di vino Explanation: Винище - e' un tipico slang russo. Выпоил - far bere/offrire da bere. Anche qui il verbo ВЫПИТЬ e' stato cambiato per rendere di piu' l'idea della lingua parlata/slang. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выпоить немало винища far tracannare tanto di quel vino/un bel po' di vino Explanation: http://www.kniga.com/books/preview_txt.asp?sku=ebooks173183 ...рыщут по дорогам, что тебе волки. Житья от них не стало. ...Пакостят... лошадь, то и гляди, уведут... – Да ты-то с ними знакомый, что ли? С чего они тебя водкой-то потчевали? – Будешь знаком, – сказал ямщик угрюмо. – Сам тоже винища им выпоил немало, – потому – опасаюсь во всякое время… Выпоить - это не выпить. Выпоить значит давать пить неоднократно, систематически, в результате чего израсходовано большое количество питья. Здесь это слово имеет отрицательный оттенок. Ямщик ничего не имеет против вина. В презрительное, сниженное слово "винище" он вкладывает свою горечь, обиду, возмущение поведением этих молодчиков. Будучи бессилен против них, он как бы отыгрывается на вине. Как человек, на которого наорал начальник, рявкает на ни в чём не повинного сотрудника, пинает ни в чём не повинную дверь. По-итальянски словом "vinaccio" этого не передашь, будет казаться, что вино было плохим. Можно вложить это возмущение в другие слова. Во-первых, вместо нейтрального bere сказать scolare, tracannare. Можно добавить и какое-нибудь восклицание, например, diamine! Io stesso ho fatto tracannare loro tanto di quel vino, diamine... Io stesso ho fatto scolare loro un bel po' di vino, capirai... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.