17:15 Apr 4, 2009 |
Russian to Spanish translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Khovanovitch Russian Federation Local time: 22:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -2 | estrujamiento |
|
estrujamiento Explanation: Una lima destinada a estrujamiento tiene que ser jugosa (zumosa) Una lima para ser estrujada tiene que ser jugosa (zumosa). Sólo una lima jugosa sirve para estrujarla. -------------------------------------------------- Note added at 14 мин (2009-04-04 17:30:06 GMT) -------------------------------------------------- Это три варианта фразы. -------------------------------------------------- Note added at 51 мин (2009-04-04 18:07:29 GMT) -------------------------------------------------- А для какой страны перевод? |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|