на мишин паке

Spanish translation: = en el juego "Mission pack"

20:10 Dec 18, 2013
Russian to Spanish translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Russian term or phrase: на мишин паке
existe algún error en este texto? la duda es en el termino мишин
Teresa Recio
Spain
Local time: 23:11
Spanish translation:= en el juego "Mission pack"
Explanation:
Una sugerencia no más)
Mission pack en mala transcripción al ruso sería Мишин пак.
Pues tu frase encima la conjugan según las reglas del ruso:)))))
Это сверху на мишин паке - supongo se trata de una area de arriba en la pantalla del juego mencionado.
Al fin: "está en el arriba del "Mission pack"
Selected response from:

Maria Popova
United States
Local time: 15:11
Grading comment
Gracias por tu respuesta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1= en el juego "Mission pack"
Maria Popova
1Misha
Zohra Mammeri Fedotova


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Misha


Explanation:
на мишин ¿se refiere a Misha? (Mikhail). ¿Puedes especificar mejor el contexto? (frase completa)

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2013-12-19 06:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

La verdad como dice la compañera, la frase entera no tiene sentido, pero ¡de perdidos al río!!, ¿podría ser una transcripción fonética en otra lengua? ¿alemán? ¿tipo "Mich pack"? (creo que es empaquetar o algo parecido).

Zohra Mammeri Fedotova
Spain
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: la frase entera: Это сверху на мишин паке No tengo mas contexto es una frase suelta de un juego

Asker: A lo mejor puede ser eso o que alguien no haya tecleado bien y sea otra palabra en ruso? Gracias por tus comentarios

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
= en el juego "Mission pack"


Explanation:
Una sugerencia no más)
Mission pack en mala transcripción al ruso sería Мишин пак.
Pues tu frase encima la conjugan según las reglas del ruso:)))))
Это сверху на мишин паке - supongo se trata de una area de arriba en la pantalla del juego mencionado.
Al fin: "está en el arriba del "Mission pack"

Maria Popova
United States
Local time: 15:11
Native speaker of: Russian
Grading comment
Gracias por tu respuesta!
Notes to answerer
Asker: Ahora lo veo mas claro! creo que es así, se refiere a algún pacK de misiones dentro del juego y lo han transcrito al ruso. Gracias Maria!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search