Нижегородская область

Spanish translation: Óblast de Nizhny Nóvgorod o Región de Nizhny Nóvgorod

18:03 Apr 8, 2012
Russian to Spanish translations [PRO]
Geography
Russian term or phrase: Нижегородская область
La traducción más exacta en español de este lugar.
Luisa Veyán Santana
Peru
Local time: 03:27
Spanish translation:Óblast de Nizhny Nóvgorod o Región de Nizhny Nóvgorod
Explanation:
También es común la transcripción de "Nizhni", aunque yo prefiero la "y". "Óblast" se utiliza comúnmente para referirse a los sujetos federales rusos, aunque para mayor claridad, y en perjuicio de la exactitud, se puede sustituir por "región".
Selected response from:

Antonio Airapétov
Spain
Local time: 09:27
Grading comment
Muchas Gracias ...Luisa

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Óblast de Nizhny Nóvgorod o Región de Nizhny Nóvgorod
Antonio Airapétov
4 +1provincia de Nizhni Novgorod
Natalia Makeeva


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Óblast de Nizhny Nóvgorod o Región de Nizhny Nóvgorod


Explanation:
También es común la transcripción de "Nizhni", aunque yo prefiero la "y". "Óblast" se utiliza comúnmente para referirse a los sujetos federales rusos, aunque para mayor claridad, y en perjuicio de la exactitud, se puede sustituir por "región".


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%93blast_de_Nizhni_N%C3%B3vg...
Antonio Airapétov
Spain
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas Gracias ...Luisa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Rosich Andreu
2 hrs

agree  Olga Nikitina de Harari: Полностью согласна. Только предпочту перевод как region, это звучит более близко к испанскому языку.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
provincia de Nizhni Novgorod


Explanation:
Si el texto está dirigido a españoles, se trata de algún pueblo pequeño situado cerca de Nizhni Novgorod y no es imprescindible conservar la "especificidad" de la división político-administrativa de Rusia (por ejemplo, en un texto explicativo y no oficial), se puede utilizar también el término "provincia", "la provincia de Nizhni Novgorod". En el vínculo parece que es un reportaje hecho en un país latinoamericano, así que supongo que sería válido no solo para España.



    Reference: http://www.youtube.com/watch?v=WpZ8ktSG13w
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 09:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IrinaDVL: Si el texto es oficial (un documento p.e.) sería óblast, en otros casos mejor utilizar la "provincia"
1 day 10 hrs
  -> Gracias, Irina. Sí, creo que se aproxima bastante a lo que en España conocemos como "provincia"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search