GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Mar 13, 2012 |
Russian to Spanish translations [Non-PRO] Government / Politics / государственные организации | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alboa Spain Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | совместный инвестиционный фонд |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
см. |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
совместный инвестиционный фонд Explanation: Аделаида, а может быть, здесь pesado обозначает размер фонда? То есть, тот факт, что совместный фонд очень внушительный именно по размеру и финансирует крупный проекты? Я так вижу по интернету, что его просто назвали совместным инв. фондом и всё. Если уж совсем близко к тексту, то тогда что-то наподобие "совместный инв. фонд для финансирования крупных проектов"http://www.uabanker.net/daily/2006/10/102506_1040.shtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
30 mins |
Reference: см. Reference information: pesado -тяжелая нефть Может из этой статьи что-то подберете? http://www.warandpeace.ru/ru/analysis/view/61600/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.