GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:09 Aug 26, 2014 |
Russian to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Makeeva Spain Local time: 10:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | constitución de hipoteca sobre los derechos de arrendamiento de parcelas |
|
constitución de hipoteca sobre los derechos de arrendamiento de parcelas Explanation: Entiendo que si se trata de bienes inmuebles, ya no se constituye la prenda (como sobre las acciones de una empresa, por ejemplo), sino la hipoteca. http://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... - La prenda es, así, la garantía real que recae sobre bienes muebles y lleva consigo la pérdida de la posesión de la cosa gravada. - La hipoteca, al contrario, recae sobre bienes inmuebles y no hay traspaso posesorio, de modo que es esencial a ella la publicidad registral. http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/hipoteca/hipote... Por otro lado, en la Enciclopedia jurídica se dice que "Discute la doctrina la hipotecabilidad del derecho de arrendamiento, así como la del derecho hereditario". En cualquier caso, incluso en la lengua rusa para estos casos se utiliza el término "hipoteca", así que supongo que es correcto aunque discutible desde el punto de vista legal. http://www.advokatdon.ru/zalog-prava-arendi-semelnogo-uchast... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.