профильный

Spanish translation: organizaciones del mismo rubro

18:32 Feb 21, 2009
Russian to Spanish translations [PRO]
Other
Russian term or phrase: профильный
Информационная поддержка 100 профильных организаций.

Некий фонд предоставляет информационную поддержку организациям, чья деятельность входит в область его интересов, и ради которых он, собственно, создан.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 08:37
Spanish translation:organizaciones del mismo rubro
Explanation:
En este caso no se trata de empresas, si no de organizaciones; por tal motivo, me parece que es más conveniente hablar de organizaciones o instituciones del mismo rubro, del mismo ámbito o similares.


--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-02-22 15:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

entonces es mejor usar "del ámbito" de la cultura.
Selected response from:

Maximova
Local time: 01:37
Grading comment
Muchas gracias a todos.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2del sector
Olga Korobenko
4 +1Empresas del ramo
oksana arabadzhieva
4organizaciones del mismo rubro
Maximova


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Empresas del ramo


Explanation:
Es decir, empresas de un sector o una actividad productiva concreta.
Un saludo,
Oksana

oksana arabadzhieva
Spain
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Korolev
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
del sector


Explanation:
entidades del sector, cuya actividad entra en el área de su interés

Olga Korobenko
Spain
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  etale
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Alboa
1 day 5 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organizaciones del mismo rubro


Explanation:
En este caso no se trata de empresas, si no de organizaciones; por tal motivo, me parece que es más conveniente hablar de organizaciones o instituciones del mismo rubro, del mismo ámbito o similares.


--------------------------------------------------
Note added at 20 horas (2009-02-22 15:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

entonces es mejor usar "del ámbito" de la cultura.

Maximova
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Notes to answerer
Asker: Creo que estás más cerca. Pero no se trata de entidades similares sino de las que la fundación apoya. Es una fundación de promoción de la cultura, y sus entidades профильные son museos, bibliotecas, escuelas, cursillos, salas de exposiciones, conjuntos folclóricos...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search