Где стол был яств _ там гроб стоит

Spanish translation: Donde el festín reinó, yace un ataúd

21:48 Jan 11, 2012
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Где стол был яств _ там гроб стоит
Фраза из "Господа Головлевы" М. Салтыкова Щедрина (1880). Можно переводить испанской пословицей:

De grandes cenas están las sepulturas llenas ?

Спасибо заранее,
pinet
Local time: 10:32
Spanish translation:Donde el festín reinó, yace un ataúd
Explanation:
Согласен с предыдущим объяснением, так как "De grandes cenas están las sepulturas llenas" о чревоугодии, а тут речь о другом.

Но думаю лучше использовать более дословный перевод с примечанием о первоначальном происхождении строки (оде Державина). Метафорический образ, мне кажется, нормально передаётся в испанский.

В английском переводе Державина, например, эта строка выглядит так: "Where once a feast was spread a coffin lies".
Selected response from:

Antonio Airapétov
Spain
Local time: 10:32
Grading comment
Spasibo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Donde el festín reinó, yace un ataúd
Antonio Airapétov
5 +1Ayer naciste y morirás mañana
zwer


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ayer naciste y morirás mañana


Explanation:
Нет, нельзя, так как изначально это не пословица, а строка из из оды Державина «На смерть князя Мещерского» (1779), которая означает совсем другое.

Сын роскоши, прохлад и нег,
Куда, Мещерский, ты сокрылся?
Оставил ты сей жизни брег,
К брегам ты мертвых удалился...
Где стол был яств, там гроб стоит;
Где пиршеств раздавались клики,
Надгробные там воют лики
И бледна Смерть на всех глядит...

Речь идет о тесном соседстве трагического и радостного, о хрупкой, тонкой грани между жизнью и смертью, о бренности всего сущего. В переводе на испанский ее можно заменить указанной строкой из стихотворения Кеведо, или же любой сходной по смыслу фразой из испанской классики.

zwer
Local time: 09:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Makeeva
11 hrs
  -> Спасибо, Наталья!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Donde el festín reinó, yace un ataúd


Explanation:
Согласен с предыдущим объяснением, так как "De grandes cenas están las sepulturas llenas" о чревоугодии, а тут речь о другом.

Но думаю лучше использовать более дословный перевод с примечанием о первоначальном происхождении строки (оде Державина). Метафорический образ, мне кажется, нормально передаётся в испанский.

В английском переводе Державина, например, эта строка выглядит так: "Where once a feast was spread a coffin lies".


    Reference: http://web.mmlc.northwestern.edu/~mdenner/Demo/texts/death_o...
Antonio Airapétov
Spain
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Spasibo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  zwer: Правильно, у самого Державина эту фразу и надо было перевести дословно. Но потим-то она стала крылатым выражением!
1 hr
  -> Может и так, но я думаю надо учитывать, что это цитата, а не просто крылатое выражение.

agree  Natalia Makeeva
2 hrs

agree  Olga Rudakova (X)
2 hrs

agree  Guadalupe Cáceres (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search