Мышастый стрелок

Spanish translation: Parecido a un ratón

16:04 Jul 5, 2015
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
Russian term or phrase: Мышастый стрелок
В книге, которую я перевожу (Возвращение Будды Г.Газданова) один из персонажей описывается как "мышастый стрелок". Полное его описание идет так:

"/ .../ У него сидел в какой-то выжидательно-унижительном позе /.../ небольшой чедовек лет 50 с неопределенно-серыми волосами и маленькими глазами,избегавшими глаз собеседника. Он был бедно одет..."

После этого, автор о нем всегда пишет "мышастый стрелок". А как правильно переводить "мышастый" : gris? tímido? apocado? cobarde?

Спасибо за помощь,
pinet
Local time: 09:24
Spanish translation:Parecido a un ratón
Explanation:
Creo que este es el sentido.

Quiere decir: gris, tímido, desagradable, ágil etc. etc.

Sería mejor inventar una sola palabra para caracterizarlo, pero,como no soy hispanohablante, me es difícil. ¿Ratiforme? ¿Aratonado? ¿Simplemente ratón?

Selected response from:

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 10:24
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4De aspecto ratonil
Eugenio Garcia-Salmones
3Parecido a un ratón
Ekaterina Khovanovitch
3sablista ratino
Andriy Vlasov
Summary of reference entries provided
http://litbook.ru/article/5678/
Natalia Makeeva

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Parecido a un ratón


Explanation:
Creo que este es el sentido.

Quiere decir: gris, tímido, desagradable, ágil etc. etc.

Sería mejor inventar una sola palabra para caracterizarlo, pero,como no soy hispanohablante, me es difícil. ¿Ratiforme? ¿Aratonado? ¿Simplemente ratón?



Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 10:24
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 102
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
De aspecto ratonil


Explanation:
Con cara ratonil, indica bajeza

Eugenio Garcia-Salmones
Spain
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sablista ratino


Explanation:
C учетом очень полезной ссылки Natalia Makeevа, а также исследования "ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ АВТОРСКОГО СЛОВАРЯ Г. ГАЗДАНОВА" О.Е.Гайбаряна и толковых словарей Ушакова Д.Н. и Ожегова. С.И. и др.


    Reference: http://www.classes.ru/all-spanish/dictionary-spanish-russian...
    Reference: http://www.classes.ru/all-spanish/dictionary-russian-spanish...
Andriy Vlasov
Ukraine
Local time: 10:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Gracias por la referencia.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: http://litbook.ru/article/5678/

Reference information:
Algunas reflexiones sobre la idea del ratón (a lo mejor te ayuda a encontrar la palabra adecuada).

Другой «аналогией» становится сниженный двойник князя Мышкина в ВБ, который носит прозвище «мышастый стрелок»; здесь совпадает не только мотив «мыши» (заметим, что, несмотря на очевидную ассоциацию с «мышью», слово «мышастый» обозначает серую масть у лошади, таким образом в романе в третий раз появляется «лошадиный» мотив — и третья лошадиная масть), но и мотив «нищенства, попрошайничества» («стрелок» у Газданова — тот, кто «стреляет» деньги), в начале романа связанный с Мышкиным («Каково же ей было... услышать, что этот последний в роде князь Мышкин... не больше как жалкий идиот и почти что нищий и принимает подаяние на бедность» [10. С. 53]). Фактически, в романах совпадает сам лейтмотив «стреляния, попрошайничества» (у Достоевского это, кроме самого Мышкина, постоянно пытающиеся занять Иволгин, Келлер и, в несколько ином смысле, Бурдовский; у Газданова — нищий Щербаков и «мышастая сволочь» Калиниченко).

Natalia Makeeva
Spain
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias por la referencia.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search