впрок (en este contexto)

Spanish translation: para tu futuro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:впрок (en este contexto)
Spanish translation:para tu futuro
Entered by: Natalia Makeeva

20:37 May 13, 2019
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Poema kazajo
Russian term or phrase: впрок (en este contexto)
Язык матери

Еще одно степное слово впрок
Усвоил ты сегодня, мой сынок.
Кто в мир пришел казахом,
Тот казахом
Обяан с ним проститься в должный срок.

Потом другие подойдут деньки-
И вникнешь ты в другие языки.
Но знамени, сынок, родного края
Не выпускай из крепнущей руки!

P.S.Creo que en este caso tiene más el sentido de aprovisionar que de provecho. Estoy pensando en la mejor opción: una palabra de la estepa más para la reserva, o una opción más libre: una palabra de la estepa más para la colección. ¿Qué otras posibilidades me sugerís? Gracias de antemano.
Guillermo de la Puerta
Local time: 16:53
para tu futuro
Explanation:
A mí se me ocurre que la madre se refiere más bien a que el niño usará esta palabra más adelante, cuando sea mayor (y aprenda otras lenguas...).
Selected response from:

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 16:53
Grading comment
Muchas gracias
Saludos

Guillermo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5útil (para tu futuro) o nada.
Alexandra Cheveleva
5para siempre
Marina Formenova
3para tu futuro
Natalia Makeeva


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
para tu futuro


Explanation:
A mí se me ocurre que la madre se refiere más bien a que el niño usará esta palabra más adelante, cuando sea mayor (y aprenda otras lenguas...).

Natalia Makeeva
Spain
Local time: 16:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias
Saludos

Guillermo
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
útil (para tu futuro) o nada.


Explanation:
Hay que recordar que en este proyecto no trabajamos con los poemas originales, sino con la traducción al ruso de un texto kazajo, así que creo que casi no vale la pena buscar una traducción literal. En este caso la traducción al ruso también es poética (pero no de mucha calidad), entonces para crear una rima consonante para la palabra "сынок" han utilizado la palabra "впрок" que, tal vez, no es la mejor opción, dado que el original de este poema en kazajo no contiene nada parecido:

Тұманбай Молдағалиев
Ана тілі

Бір ауыз сөз үйреніпсің бүгін де
Менің ана тілімде.
Қазақ болып туылғаннан соң, бөбегім,
Қазақ болып өлген жақсы түбінде.

Traducción literal (hasta donde llegan mis conocimientos...):

"hoy has aprendido una palabra más de tu lengua natal. él quien ha nacido siendo kazajo, hijo mío, morirá como kazajo."
Así, sin más. En realidad no se habla de ningún provecho ;)


    Reference: http://bilimdiler.kz/oyin_sayk/olender/2023-ana-tili.html
Alexandra Cheveleva
Spain
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
para siempre


Explanation:
...
Я так понимаю
Lo aprendiste para siempre

Marina Formenova
Peru
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search