naknade zarada

English translation: paid leave benefits

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:naknade zarada
English translation:paid leave benefits
Entered by: Vesna Maširević

15:33 Mar 24, 2016
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Income statement
Serbian term or phrase: naknade zarada
Help needed with the title of an Income statement for an employee: Zarade, naknade zarada i dodaci na zaradu. Is it correct to say: Salaries, compensation of salaries and additions (or perquisites)? Thank you!
Zvezdana Delic
Local time: 02:55
paid leave benefits
Explanation:
Po Zakonu o radu, zarada se prima za „obavljeni rad i vreme provedeno na radu“. Naknada zarade je iznos koji se prima za vreme odsustvovanja u slučajevima predviđenim zakonom (praznik, godišnji odmor, privremena sprečenost za rad..) http://www.overa.rs/zvod-iz-zakona-o-radu-zarada-naknada-zar...

Paid Leave Benefits
Paid holiday, paid vacation, paid personal leave, paid family leave, sick leave
http://www.bls.gov/opub/perspectives/issue2.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-03-24 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i primera na HR, gde je interesantno što je prihvaćen bukvalan prevod, sa objašnjenjem koje se zapravo odnosi na "naknadu izgubljene zarade", što je nešto drugo.. http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_taxation_c...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-03-25 06:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Kao što piše ovde, a i u Zakonu o radu, zarada se prima za „obavljeni rad i vreme provedeno na radu“. Samim tim, logično je da, ako iz nekog razloga ne ideš na posao, zaradu i ne dobiješ. Ipak – pod uslovom da je tvoje odsustvo opravdano – na neki novac ipak imaš pravo; taj novac zove se naknada zarade..." http://upravusi.rs/posao/zarada/naknada-zarade/

Obračun zarada za neupućene: http://kadceplata.com/obracun-zarada-za-neupucene/

http://www.nsjs.org.rs/Obracun_zarade_i_naknade_zarade_NSJSV...
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 02:55
Grading comment
Vesna, hvala puno za vaš odgovor i objašnjenja, ovaj termin sam upotrebila u prevodu!
Thank you all for your comments!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2paid leave benefits
Vesna Maširević
4raises/salaries/ benefits
LogosART


Discussion entries: 5





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
raises/salaries/ benefits


Explanation:
raises/salaries/ benefits

S tim u vezi prikazaćemo primere finansijskih pokazatelja (zarada i naknada zarada) iz savremenog načina poslovanja nekih pravnih subjekata kao i mogućnosti koje opredeljuju poslodavca da izabere model kojim će ispuniti obavezu zapošljavanja osoba sa invaliditetom predviđenu Zakonom o profesionalnoj rehabilitaciji i zapošljavanju osobe sa invaliditetom.

We will show examples of financial metrics (wages, and raises) in a modernized way within which business is conducted, as well as the employer’s responsibilities, and options that allows the employer to select a model within which they would be able to meet the conditions of employment of disabled persons in accordance to the law that stipulates professional rehabilitation and employment of persons with disabilities.
http://www.hr-conference.org/apstrakti


Troškovi zarada, naknada zarada i ostali lični rashodi
Wages, salaries and other employee expenses
http://www.aes.rs/wp-content/uploads/2016/02/2013-Annual-Fin...

employee expenses and benefits
troškovi zarada, naknada zarada i ostali lični rashodi
https://www.facebook.com/overaiprevod/posts/594296227317761


LogosART
Croatia
Local time: 02:55
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
paid leave benefits


Explanation:
Po Zakonu o radu, zarada se prima za „obavljeni rad i vreme provedeno na radu“. Naknada zarade je iznos koji se prima za vreme odsustvovanja u slučajevima predviđenim zakonom (praznik, godišnji odmor, privremena sprečenost za rad..) http://www.overa.rs/zvod-iz-zakona-o-radu-zarada-naknada-zar...

Paid Leave Benefits
Paid holiday, paid vacation, paid personal leave, paid family leave, sick leave
http://www.bls.gov/opub/perspectives/issue2.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-03-24 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

A evo i primera na HR, gde je interesantno što je prihvaćen bukvalan prevod, sa objašnjenjem koje se zapravo odnosi na "naknadu izgubljene zarade", što je nešto drugo.. http://www.proz.com/kudoz/croatian_to_english/law_taxation_c...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-03-25 06:33:27 GMT)
--------------------------------------------------

"Kao što piše ovde, a i u Zakonu o radu, zarada se prima za „obavljeni rad i vreme provedeno na radu“. Samim tim, logično je da, ako iz nekog razloga ne ideš na posao, zaradu i ne dobiješ. Ipak – pod uslovom da je tvoje odsustvo opravdano – na neki novac ipak imaš pravo; taj novac zove se naknada zarade..." http://upravusi.rs/posao/zarada/naknada-zarade/

Obračun zarada za neupućene: http://kadceplata.com/obracun-zarada-za-neupucene/

http://www.nsjs.org.rs/Obracun_zarade_i_naknade_zarade_NSJSV...

Vesna Maširević
Serbia
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 50
Grading comment
Vesna, hvala puno za vaš odgovor i objašnjenja, ovaj termin sam upotrebila u prevodu!
Thank you all for your comments!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: "benefits" is OK as an explanation but it would not be used on a payslip CL5 is too optimistic // on a pay slip it would simply be called "(total) paid leave"
7 hrs
  -> Daryo, I do not know what CL5 is but it is clear you don't know what "naknade zarada" means. The term is not used on any payslip. It is relevant for payroll calculations (it is calculated differently than salary; based on 12-month average...)

agree  Mira Stepanovic: Stvarno mi nije jasan prethodni komentar, gde se uopšte u kontekstu spominje payslip CL5 i kakve to veze ima sa navedenim pitanjem?
17 hrs
  -> Hvala Miro! (meni dosta:) / Možda je trebalo da pomenem bar NZ-1 i NZ-3 :D

agree  Miomira Brankovic
1 day 2 hrs
  -> Hvala Miomira!

agree  Ratko Rebic
1 day 18 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search