23:05 Jun 15, 2007 |
Serbian to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | it was the blind field of vision |
| ||
4 | it is obvious that there was a curtain over the eyes that do not see... |
|
it was the blind field of vision Explanation: vidokrug - field of vision |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is obvious that there was a curtain over the eyes that do not see... Explanation: cini mi se da prevodite sa prevoda koji je vec prevod... ako se radi o kvalitetu texta, ja to ne bih doslovce prevodila. mozda, it is obvious that there was a curtain over the eyes that do not see... slepo polje, zvuci kao glaucoma, tunnel vision, blind field... previse tehnicki za to sto mi se cini da prevodite... a doslovce, bi to bilo to, ne znam kako bi se bolje prevelo mozda ne blind field |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.