Uverenje o slobodnom bracnom stanju

English translation: Certificate of No Impediment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Uverenje o slobodnom bračnom stanju
English translation:Certificate of No Impediment
Entered by: Mira Stepanovic

15:56 Jul 26, 2007
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Certificate
Serbian term or phrase: Uverenje o slobodnom bracnom stanju
Kako ovo da prevedem. Nedavno sam videla da se prevodi kao Certificate of Impediment. Medjutim, u uverenju osim naslova pise da je xy slobodnog bracnog stanja od do. U tom slicaju bi po mom trebalo napisati single merital statuse. Uverenje se inace izdaje u Srbiji. U njemu se nalaze sve neophodne pojedinosti o buducim bracnim drugovima. Da li bi da ne dodje do zabune bilo bolje napisati Certificate of Non ili No Impediment, ili Certificate of single merital statuse?
zoe1
Local time: 00:57
Certificate of No Impediment
Explanation:
Bilo je vec negde
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 00:57
Grading comment
Hvala vam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Certificate of No Impediment
Natasa Djurovic
4Non-marital status certificate
Adam Hardie
3Certificate for free marital status
Gabriela Nikolova


Discussion entries: 2





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Non-marital status certificate


Explanation:
Mislim da je to tacan prevod.

Example sentence(s):
  • The applicant who will go to China for marriage registration shall apply for a single/non-marital status certificate
Adam Hardie
Serbia
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Certificate for free marital status


Explanation:
I think I have seen it somewhere..

Gabriela Nikolova
North Macedonia
Local time: 00:57
Native speaker of: Macedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Certificate of No Impediment


Explanation:
Bilo je vec negde

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Hvala vam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanja Rasovic: Ili certificate of no impediment to marriage. Bilo je, i to nedavno, cini mi se.
1 hr
  -> Hvala :)

agree  Adam Hardie: u stvari, slazem se sa ovim
2 hrs
  -> Hvala :)

agree  KRAT (X)
411 days
  -> Hvala :)

agree  leki-leki: Upravo prevodim jedano Uverenje o slobodnom bracnom stanju sa engleskog"CERTIFICATE OF NO IMPEDIMENT TO MARRIAGE". Mislim da je to prevod.
2966 days
  -> Hvala :)

agree  Gordana Katic
5014 days
  -> Hvala! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search