Zapisnik o primopredaji radova

English translation: taking-over certificate/protocol

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:zapisnik o primopredaji radova
English translation:taking-over certificate/protocol
Entered by: V&M Stanković

10:32 Nov 8, 2010
Serbian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / civil engineering
Serbian term or phrase: Zapisnik o primopredaji radova
Videla sam u glosary uverenje o preuzimanju radova, ali to su dva različita dokumenta kako je objašnjeno.
zoe1
Local time: 15:12
taking-over certificate/protocol
Explanation:

Primopredaja i predaja bi trebalo da bude isto (bar po mom iskustvu sa takvim dokumentima) - da bi neko nešto predao nekome, taj drugi treba to i da primi, pa je to opet primopredaja. Naziv takvog dokumenta po FIDIC-u je "Taking-Over Certificate", a ako hoćete da se baš striktno pridržavate izvornog termina "zapisnik", mislim da ne bi bilo pogrešno ni "Taking-Over Protocol".


"FIDIC
- Conditions of Contract for PLANT AND DESIGN-BUILD
- Uslovi ugovaranja za POSTROJENJE I PROJEKTOVANJE-IZGRADNJU
...
10.1 Issue of Taking-Over Certificate
10.1 Izdavanje potvrde o primopredaji
------------
When the Taking-Over Certificate has been issued for the Works, and the Works have passed all specified tests (including the Tests after Completion, if any), the first half of the Retention Money shall be certified by the Engineer for payment to the Contractor.
...
Kada se izda Potvrda o primopredaji Radova i predviđena ispitivanja (uključujući eventualna ispitivanja posle završetka radova) daju povoljne rezultate, Nadzorni organ se obavezuje da overi za isplatu Izvođaču polovinu garantnog depozita.
------------
Sub-Clause 8.2 - Time for Completion
If the Works are to be taken-over in stages, these stages should be defined as Sections, in the Appendix to Tender.
...
Podklauzula 8.2 - Rok završetka radova
Ako se primopredaja radova vrši po fazama, te se faze definišu kao sekcije u Prilogu tendera."
[ http://www.pregled-rs.com/publications.php ]
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 15:12
Grading comment
Hvala Vesna!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1taking-over certificate/protocol
V&M Stanković
Summary of reference entries provided
zapisnička primopredaja
M. Vučković

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
taking-over certificate/protocol


Explanation:

Primopredaja i predaja bi trebalo da bude isto (bar po mom iskustvu sa takvim dokumentima) - da bi neko nešto predao nekome, taj drugi treba to i da primi, pa je to opet primopredaja. Naziv takvog dokumenta po FIDIC-u je "Taking-Over Certificate", a ako hoćete da se baš striktno pridržavate izvornog termina "zapisnik", mislim da ne bi bilo pogrešno ni "Taking-Over Protocol".


"FIDIC
- Conditions of Contract for PLANT AND DESIGN-BUILD
- Uslovi ugovaranja za POSTROJENJE I PROJEKTOVANJE-IZGRADNJU
...
10.1 Issue of Taking-Over Certificate
10.1 Izdavanje potvrde o primopredaji
------------
When the Taking-Over Certificate has been issued for the Works, and the Works have passed all specified tests (including the Tests after Completion, if any), the first half of the Retention Money shall be certified by the Engineer for payment to the Contractor.
...
Kada se izda Potvrda o primopredaji Radova i predviđena ispitivanja (uključujući eventualna ispitivanja posle završetka radova) daju povoljne rezultate, Nadzorni organ se obavezuje da overi za isplatu Izvođaču polovinu garantnog depozita.
------------
Sub-Clause 8.2 - Time for Completion
If the Works are to be taken-over in stages, these stages should be defined as Sections, in the Appendix to Tender.
...
Podklauzula 8.2 - Rok završetka radova
Ako se primopredaja radova vrši po fazama, te se faze definišu kao sekcije u Prilogu tendera."
[ http://www.pregled-rs.com/publications.php ]

V&M Stanković
Serbia
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 148
Grading comment
Hvala Vesna!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. Vučković: taking-over je preuzimanje; http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbo_croat/law:_contra... Handover je primopredaja. Odgovor u referenci je vaš!
1 day 6 mins
  -> Pošto je citirani FIDIC "biblija" za ovu problematiku, ja lično nemam nikakve dileme, a kao što rekoh i predaja (neko mora da primi) i preuzimanje (neko mora da preda) je uglavnom isto što i primopredaja.

agree  Elhana: Slažem se da je primopredaja "handover". U praksi, u firmi u kojoj radim koristi se "Handover protocol"
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr
Reference: zapisnička primopredaja

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/serbo_croat_to_english/real_estate...

M. Vučković
Serbia
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  V&M Stanković: To se odnosi na primopredaju u zakup (poslovnog prostora), a ne na primopredaju izvedenih radova - to je bitna razlika.
17 mins
  -> primopredaja je primopredaja, kao što je ugovor ugovor
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search