rjesenje o ispunjenosti uslova za gradjenje objekta

English translation: decision on fulfillment of requirements (for issuance the license) for construction of structures

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:rjesenje o ispunjenosti uslova za gradjenje objekta
English translation:decision on fulfillment of requirements (for issuance the license) for construction of structures
Entered by: Natasa Stankovic

12:19 Jun 22, 2012
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering
Serbian term or phrase: rjesenje o ispunjenosti uslova za gradjenje objekta
Radi se o licenci za gradjenje objekata visokogradnje. Nemam je u digitalnoj formi, pa se izvinjavam na oskudnom kontekstu. Hvala
bojannes
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:13
decision on fulfillment of requirements (for issuance the license) for construction of structures
Explanation:

52 - Pravilnik o načinu, postupku i sadržini podataka za utvrđivanje ispunjenosti uslova za izdavanje licence za izradu tehničke dokumentacije i licence za građenje objekata za koje odobrenje za izgradnju izdaje ministarstvo, odnosno autonomna pokrajina, kao i o uslovima za oduzimanje tih licenci ("Sl. glasnik RS", br. 114/2004).
http://www.ekapija.com/website/sr/page/428750

(*52) The Rulebook on Method, Procedure, and Contents of Data Required for Assessing Fulfillment of Requirements for Issuance or Revoking the License for Preparation of Technical Documentation and License for Construction of Structures, for which the approval for construction is issued by the Ministry or by the Autonomous Province (Official Gazette of the RoS, No. 114/2004).
http://www.ekapija.com/website/sr/page/428750_en
Selected response from:

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 22:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2decision on fulfillment of requirements (for issuance the license) for construction of structures
Natasa Stankovic
4 -1decision on compliance with the conditions for the construction of the facility
M. Vučković
Summary of reference entries provided
Pravilnik o izdavanju licence za izradu tehničke dokumentacije i za građenje objekata
Daryo

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
decision on compliance with the conditions for the construction of the facility


Explanation:
terminologija uglavnom sledi formulacije iz prevoda Zakona o planiranju i izgradnji:
http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/heritage/cemat/comp...

M. Vučković
Serbia
Local time: 22:13
Native speaker of: Serbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: ne "objekta" nego "objek_a_ta" !!! pitanje je pogresno postavljeno u naslovu, a u tekstu stoji "objekata" u mnozini - navlaci na pogresan odgovor
4 hrs
  -> jednina ili množina to se lako ispravi, bitno je da je formulacija ispravna

neutral  Mira Stepanovic: Nažalost nije ni formulacija ispravna jer u pitanju nisu "facilities" (postrojenja) već "građenje objekata" u opštem slučaju.
15 hrs
  -> Tako stoji u datom prevodu Zakona, ne znam zaista ko je prevodio ali znam da se izraz facilities koristi za objekte koliko i drugi izrazi. Kako je ispravno po vama?
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
decision on fulfillment of requirements (for issuance the license) for construction of structures


Explanation:

52 - Pravilnik o načinu, postupku i sadržini podataka za utvrđivanje ispunjenosti uslova za izdavanje licence za izradu tehničke dokumentacije i licence za građenje objekata za koje odobrenje za izgradnju izdaje ministarstvo, odnosno autonomna pokrajina, kao i o uslovima za oduzimanje tih licenci ("Sl. glasnik RS", br. 114/2004).
http://www.ekapija.com/website/sr/page/428750

(*52) The Rulebook on Method, Procedure, and Contents of Data Required for Assessing Fulfillment of Requirements for Issuance or Revoking the License for Preparation of Technical Documentation and License for Construction of Structures, for which the approval for construction is issued by the Ministry or by the Autonomous Province (Official Gazette of the RoS, No. 114/2004).
http://www.ekapija.com/website/sr/page/428750_en

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 127
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: maybe a shorter version is possible?
3 hrs
  -> Hvala, mislim da ovo odgovara pitanju, a možda bi moglo i kraće.

agree  Dragana Samardžijević
2742 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Pravilnik o izdavanju licence za izradu tehničke dokumentacije i za građenje objekata

Reference information:
"Pravilnik o načinu, postupku i sadržini podataka za utvrđivanje ispunjenosti uslova za izdavanje licence za izradu tehničke dokumentacije i licence za građenje objekata za koje odobrenje za izgradnju izdaje Ministarstvo, odnosno Autonomna pokrajina, kao i o uslovima za oduzimanje tih licenci.
“Sl. glasnik RS”, br. 114/2004

Član 1

Ovim pravilnikom bliže se propisuju način, postupak i sadržina podataka za utvrđivanje ispunjenosti uslova za izdavanje licence za izradu tehničke dokumentacije i licence za građenje objekata za koje odobrenje za izgradnju izdaje Ministarstvo za kapitalne investicije (u daljem tekstu: Ministarstvo), odnosno autonomna pokrajina, kao i uslovi za oduzimanje tih licenci."

[http://www.yu-build.rs/index.php/200812194888/Zakoni-i-propi...]


    Reference: http://www.yu-build.rs/index.php/200812194888/Zakoni-i-propi...
Daryo
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 72

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Natasa Stankovic: Da, mislim da se o tome radi.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search