planska dokumentacija

English translation: planning documents

06:24 Mar 10, 2019
Serbian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Serbian term or phrase: planska dokumentacija
Reč je o planskoj dokumentaciji za izgradnju puta na osnovu koje je vršena eksproprijacija zemljišta preko kojeg je predviđeno da put prolazi.
Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 10:40
English translation:planning documents
Explanation:
Predlog.

U kontekstu eksproprijacije zemljišta (compulsory acquisition of land):

1. https://www.rms.nsw.gov.au/documents/projects/factsheet-land...

2. https://goo.gl/apQq4w (UK Ministry of Housing, Communities & Local Government)
Selected response from:

Nebojša Mihaljević
Montenegro
Local time: 10:40
Grading comment
Hvala. Australijski dokument je koristan, ali sam u prevodu ipak upotrebila drugi izraz, jer je u pitanju tehnička dokumentacija.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4planning documents
Nebojša Mihaljević


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
planning documents


Explanation:
Predlog.

U kontekstu eksproprijacije zemljišta (compulsory acquisition of land):

1. https://www.rms.nsw.gov.au/documents/projects/factsheet-land...

2. https://goo.gl/apQq4w (UK Ministry of Housing, Communities & Local Government)

Nebojša Mihaljević
Montenegro
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala. Australijski dokument je koristan, ali sam u prevodu ipak upotrebila drugi izraz, jer je u pitanju tehnička dokumentacija.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
7 hrs
  -> Hvala!

agree  gavrilo: http://195.222.96.93/media/zakoni/Law_on_Planning_and_Constr...
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Dragana Rajkov-Šimić
1 day 4 mins
  -> Hvala!

agree  Daryo: strictly speaking it's only the documents related to the planning permission, not more detailed technical documents, but it makes sense here.
1 day 46 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search