GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Aug 1, 2019 |
Serbian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Postavljanje šipova pomoću CFA metode | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elio Verbanac Croatia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mast |
|
mast Explanation: http://www.filbis.hr/hidro-geo/ballerini.htm U hrvatskim izvorima koristi se toranj u kontekstu komponente "drilling riga" i prevodi kao "mast". Vrlo je vjerojatno da to posve odgovara ovoj kuli, ali svakako dodatno provjerite. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.