tool

English translation: alatka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:tool
English translation:alatka
Entered by: Sladjana Spaic

09:58 Mar 28, 2012
Serbian to English translations [PRO]
Environment & Ecology / website tool
Serbian term or phrase: tool
Kako se najčešće prevodi engleska riječ "tool" u srpsko-hrvatskom jeziku, kada je ona upotrebljena u smislu website prikaza koji sadrži odredjene opcije za pretragu različitih segmenata sadržanih u okviru internet stranice. Konkretno, htio sam da znam kako da nazovem ovaj "alat" (bukvalni prevod je jedino što mi pada na pamet) http://www.unep.org/transport/gfei/autotool/instruments.asp , koji služi kao analitička pomoć za kreiranje odredjenih strategija u datoj oblasti.
Nailazio sam na fraze kao "softverski alat" ili "analitički alat" ali one ne odgovaraju ovom pojmu konkretno, dok bi izraz "aplikacija" upućivao da je u pitanju .exe fajl, što ovdje nije slučaj jer je u pitanju .html format.

Hvala na pomoći
velimir
Local time: 14:12
alatka
Explanation:
Uobičajeni prevod za "tool" iz IT oblasti je "alatka"

npr:
http://forum.burek.com/ati-alatka-za-proveru-ispunjavanja-wi...
Selected response from:

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 14:12
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8alatka
Sladjana Spaic


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
alatka


Explanation:
Uobičajeni prevod za "tool" iz IT oblasti je "alatka"

npr:
http://forum.burek.com/ati-alatka-za-proveru-ispunjavanja-wi...

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
2 mins
  -> Hvala!

agree  Jasmina Zivanovic
32 mins
  -> Hvala!

agree  Natasa Stankovic: http://www.mikroknjiga.rs/pub/rmk/detalj1.php?EngOdrID=5789
38 mins
  -> Hvala!

agree  nzirojevic
43 mins
  -> Hvala!

agree  Aneta Risteska
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Daniela Slankamenac
7 hrs
  -> Hvala!

agree  Bogdan Petrovic
19 hrs
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
23 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search