delegendiranje

06:53 Feb 18, 2014
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / police administration
Serbian term or phrase: delegendiranje
Nedostatak tehničke opreme i delegendiranje ljudi u Sektoru koji se bave primenom specijalnih istražnih metoda zbog nepostojanja izdvojene zgrade.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:46


Summary of answers provided
4 -1loss of cover stories / blowing the cover of
Daryo
Summary of reference entries provided
delegendiranje > delegiranje
LogosART

Discussion entries: 7





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
loss of cover stories / blowing the cover of


Explanation:
Nedostatak tehničke opreme i delegendiranje ljudi u Sektoru koji se bave primenom specijalnih istražnih metoda zbog nepostojanja izdvojene zgrade.

... and the impossibility to preserve the cover stories of those ..... given the lack of a separate building

... leads to blowing the cover of those ...

As those operating "under cover" are mixed with regular operatives, it's impossible to maintain their "legend" / "cover story".

That kind of operation can lead to some interesting stories:
http://www.theguardian.com/lifeandstyle/2013/jun/22/undercov...
or
http://www.huffingtonpost.com/tony-newman/undercover-police-...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-02-22 20:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

You could of course use "legend", but only a very specialised audience would understand it; "cover story" is the same in plain English and no one would get confused;

... and the impossibility to protect the legends of those ...

Daryo
United Kingdom
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sasa Kalcik: wrong
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): -2
Reference: delegendiranje > delegiranje

Reference information:
delegirati
odrediti, ovlastiti

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2014-02-18 08:08:44 GMT)
--------------------------------------------------

PRIJEDLOG
appoint, assign etc.

LogosART
Croatia
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 115
Note to reference poster
Asker: U istom tekstu pojavljuje se "legendiranje dokumenata"


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  Mira Stepanovic: Reč je "delegendiranje" a ne "delegiranje".
4 mins
  -> Hvala na jasnom objašnjenju! Nisam to znao! Stalno učim! Lijepi pozdrav!
disagree  Daryo: it's got to do with "legends" which has a very specific meaning when it comes to "special investigation methods"
1 hr
  -> Hvala na jasnom objašnjenju! Nisam to znao! Stalno učim! Lijepi pozdrav!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search