Obuhvaćenost

English translation: level of inclusion of administrative requests in the public registry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Obuhvaćenost
English translation:level of inclusion of administrative requests in the public registry
Entered by: Bogdan Petrovic

14:18 Mar 16, 2016
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / public administration
Serbian term or phrase: Obuhvaćenost
Naslov u tabeli:

Обухваћеност административних захтева јавним регистром

Trebalo bi da se odnosi na broj administrativnih zahteva (ne objašnjava se u tekstu šta su tačno ti zahtevi) zavedenih u javnom registru?
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 08:27
level of inclusion of administrative requests in the public registry
Explanation:
or

[what is the] range of administrative requests included in the public registry

I don't think that it's about
(1)"the number of requests [of the same type]"
but about
(2)how many TYPES of requests/applications are included in this public register;

namely, if one type of request/application is included in this public register, then ALL requests/applications of that type should be recorded in this public register OTOH "level of inclusion" is ambiguous enough to cover both meanings

I don't see the point of translating only "обухваћеност"; depending on the rest of the sentence, you could use "range of" / "number of types of" or even something else
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 07:27
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coverage
LogosART
4level of inclusion of administrative requests in the public registry
Daryo


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
coverage


Explanation:
coverage of the administrative requirements
https://www.federalregister.gov/articles/2010/09/14/2010-227...

LogosART
Croatia
Local time: 08:27
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shonne (X)
9 hrs
  -> Thanx & greetings!

neutral  Daryo: maybe, maybe not // anyway, this term on its own is pointless - too many possible translations
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oбухваћеност административних захтева јавним регистром
level of inclusion of administrative requests in the public registry


Explanation:
or

[what is the] range of administrative requests included in the public registry

I don't think that it's about
(1)"the number of requests [of the same type]"
but about
(2)how many TYPES of requests/applications are included in this public register;

namely, if one type of request/application is included in this public register, then ALL requests/applications of that type should be recorded in this public register OTOH "level of inclusion" is ambiguous enough to cover both meanings

I don't see the point of translating only "обухваћеност"; depending on the rest of the sentence, you could use "range of" / "number of types of" or even something else

Daryo
United Kingdom
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search