izvod iz maticne knjige jugoslovenskih drzavljana

English translation: Extract (Excerpt) from the Register of Yugoslav Citizens / Citizenship Certificate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:izvod iz maticne knjige jugoslovenskih drzavljana
English translation:Extract (Excerpt) from the Register of Yugoslav Citizens / Citizenship Certificate
Entered by: Dusica Milosavljevic

10:22 Feb 18, 2004
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Serbian term or phrase: izvod iz maticne knjige jugoslovenskih drzavljana
Yugoslav Citizenship Certificate?
Dusica Milosavljevic
Serbia
Local time: 15:22
Extract (Excerpt) from the Register of Yugoslav Citizens
Explanation:
www.mfa.gov.yu/Visas/citizenship.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 2 mins (2004-02-18 13:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

ili
Extract (Excerpt) from the Register of Citizens of SFRJ

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 0 min (2004-02-19 00:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Extract (Excerpt) from the Register of Citizens of FRY
Selected response from:

Karen Ordanic
Local time: 09:22
Grading comment
PUNO HVALA!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Extract (Excerpt) from the Register of Yugoslav Citizens
Karen Ordanic
5 +2Certificat of SRJ (SFRJ) Citizenship/Nationality
Marija Vujosevic Caric
5Yugoslav Citizenship Registry Transcript
Nedzad Selmanovic
3Transcript from the citizenship registers
Empty Whiskey Glass


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Transcript from the citizenship registers


Explanation:
Transcript from the citizenship registers

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2004-02-18 10:59:53 GMT)
--------------------------------------------------

Or even Transcript from the population registers

Empty Whiskey Glass
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Certificat of SRJ (SFRJ) Citizenship/Nationality


Explanation:
(Vladimir Ivir, Hrvatsko-engleski poslovno-upravni rječnik)

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natka: I agree but only -- citizenship
3 hrs
  -> Hvala.

agree  Tanja Abramovic (X): Certificate of FRY/SFRY Citizenship; "national" je onaj ko je negde rodjen, a "citizen" ne mora da bude i "national".
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Extract (Excerpt) from the Register of Yugoslav Citizens


Explanation:
www.mfa.gov.yu/Visas/citizenship.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 2 mins (2004-02-18 13:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

ili
Extract (Excerpt) from the Register of Citizens of SFRJ

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 0 min (2004-02-19 00:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
Extract (Excerpt) from the Register of Citizens of FRY


Karen Ordanic
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
PUNO HVALA!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mita
18 hrs

agree  Tanja Abramovic (X): na zvanicnim visejezicnim formularima nepotrebno je prevedeno tako komplikovano; citizenship certificate je, u stvari, adekvatan prevod.
2 days 14 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Yugoslav Citizenship Registry Transcript


Explanation:
Refer to Morton-Benson Serbian-English dictionary. Also, I filled out more then 300 immigration applications and additional applicants' paperwork, and there was no occassion that my translationn was returned as wrong.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-02-22 17:35:22 GMT)
--------------------------------------------------

Driga stvar koju zelim ovdje spomenuti i malo neke stvari pokusati razjasniti, i to na onaj nacin kako to vide drugi, profesionalci iz tog domena, za koje sam prevodio.
Natioanl je drzavljanin odredjene drzave, citizen takodjer zanci isto, ali i gradjanin, a da bi recimo postao gradjanin u USA sa svim zagarantovanim gradjanskim i ljudskim pravima, mora se postati drzavljaninom, pa bilo to rodjenjem ili natrualizacijom, tj. ako si gradjanin, automatski se podrazumijeva da si i drzavljanin. Svi ostali useljenici u USA se tretiraju kao aliens (ne oni iz filmske serije, da ne bih bio pogresno shvacen). Da se ne bi bilo ko ljutio i razmatrao dvije iste stvari razlicitim, isto je i kad se kaze Yugoslav Nationals Registry Transcript. Izvinjavam se ako sam nekoga naveo da misli kako se pravim pametan.

Nedzad Selmanovic
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search