09:13 Jul 31, 2019 |
Serbian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / delovi naoruzanja | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Minefield breaching Carpet line charge system |
| ||
3 -1 | "Carpet" minefield clearing system |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Ministarstvo odbrane Republike Srbije |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"Carpet" minefield clearing system Explanation: Israel’s weapon development company Rafael is producing a minefield breaching system called “Carpet”. Carpet minefield clearing system https://defense-update.com/20060627_carpet.html https://world-defense.com/threads/carpet-minefield-clearing-and-ied-neutralization-detonation-system.2160/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Minefield breaching Carpet line charge system Explanation: "Vehicle can be equipped with RAFAEL Carpet minefield breaching line charge system. It is mounted at the rear of the vehicle or in a trailer. It has 20 fuel-air explosive rockets that are fired singly or all together. By exploding these rockets destroy most of the mines. After that PUMA advances forward and destroys unexploded mines with rollers or clears the way with mine rake." -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2019-07-31 21:37:48 GMT) -------------------------------------------------- Bolji prevod je "anti-splinter mat" u kontekstu vozila "BRDM-2" koji se pominje u linku korisnika gavrilo. source: https://en.wikipedia.org/wiki/BRDM-2 Example sentence(s):
Reference: http://www.military-today.com/engineering/puma.htm Reference: http://https://armytec.blogspot.com/2008/07/carpet-minefield... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 days |
Reference: Ministarstvo odbrane Republike Srbije Reference information: Na podu vozila postavljen je protivminski tepih, čime je poboljšana protivminska zaštita. http://www.mod.gov.rs/lat/14223/predsednik-vucic-ponosan-sam... -------------------------------------------------- Note added at 256 days (2020-04-12 21:17:45 GMT) -------------------------------------------------- Наравно, то јесте оно што Ви преводите, али изгледа да нисте прочитали и шири контекст: „Oklopno-izviđačko vozilo BRDM 2MS... Na podu vozila postavljen je protivminski tepih, čime je poboljšana protivminska zaštita.“ Пошто је колега Иван предложио превод и дао референце за „anti-splinter mat“ баш за BRDM, ово сам дао и као подршку његовом предлогу ( https://en.wikipedia.org/wiki/BRDM-2 ) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.