Udruženje Civilnih Invalida Rata

English translation: Civilian Invalids of War Association

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Udruženje Civilnih Invalida Rata
English translation:Civilian Invalids of War Association
Entered by: benstoik

13:24 Jan 26, 2012
Serbian to English translations [PRO]
Names (personal, company)
Serbian term or phrase: Udruženje Civilnih Invalida Rata
The association is also for people who got injured after the war, but because of it, e.g. because of an explosion of remaining explosives.
benstoik
Germany
Civilian Invalids of War Association
Explanation:
Može i sa "Association" ispred.

U Sloveniji je istina prevedeno i kao Association of civilians disabled in war

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-01-26 13:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ili Civilian Invalids of War Association, take your pick.

Može i Civilian Victims of War Association, vidi link, pošto se radi o žrtvama mina, očigledno je da su u pitanju invalidi:

http://www.deminecroatia.org/landmine/landmineerw-risk-educa...
Selected response from:

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:11
Grading comment
'Of war' will be better than 'in war' as some people became injured after the war has finished. Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Civilian Invalids of War Association
Bogdan Petrovic
3 +1Association of Civilian Casualties of War
Anthony Bock
4Association of the (War) Civilian Disabled Persons
Natasa Djurovic


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Association of Civilian Casualties of War


Explanation:
http://www.ohr.int/ohr-dept/presso/bh-media-rep/round-ups/pr...

Anthony Bock
Local time: 06:11
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja
3 mins
  -> hvala!

agree  Bogdan Petrovic: yep
3 mins
  -> hvala!

disagree  Tatjana Momirović: With all due respect, casualty implies that the person can be dead as well, invalids (disabled persons) are a separate category
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Civilian Invalids of War Association


Explanation:
Može i sa "Association" ispred.

U Sloveniji je istina prevedeno i kao Association of civilians disabled in war

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-01-26 13:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ili Civilian Invalids of War Association, take your pick.

Može i Civilian Victims of War Association, vidi link, pošto se radi o žrtvama mina, očigledno je da su u pitanju invalidi:

http://www.deminecroatia.org/landmine/landmineerw-risk-educa...


    Reference: http://www.zdcivs-zveza.si/ozvezieng.html
    Reference: http://www.sta.si/en/vest.php?s=a&t=0&id=1588069
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:11
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
'Of war' will be better than 'in war' as some people became injured after the war has finished. Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatjana Momirović
4 hrs
  -> hvala!

agree  M. Vučković: EU terminologija http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
6 hrs
  -> hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Association of the (War) Civilian Disabled Persons


Explanation:
http://books.google.rs/books?id=vW6rXFvm4sQC&pg=PT515&lpg=PT...

New terminology for invalids is disabled persons, I would rather choose disabled persons instead of invalids.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search