дружење

English translation: socialising

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:дружење
English translation:socialising
Entered by: Sherefedin MUSTAFA

17:22 Oct 8, 2007
Serbian to English translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Serbian term or phrase: дружење
У реченици: (циљеви ... установе...)
- Да организује заједничке екскурзије просветних радника са циљем дружења.

Посебно хвала онима који би помогли око целе реченице.

Унапред хвала.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 00:59
socialising
Explanation:
To organise joint excursions with teaching staff for the purpose of socialising...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-08 17:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ispravljam: ne 'with teaching staff' nego 'of teaching staff'...
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 00:59
Grading comment
Хвала!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9socialising
Dubravka Hrastovec
3 +1team building
Ingrid Lovric
3held, carried out
KRAT (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
team building


Explanation:
Možda "druženje" možete u ovoj rečenici prevesti kao "team building". Samo prijedlog!

"To organize joint excursions of educational workers with the purpose of team building"

Ingrid Lovric
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sazo: mi smo imali takvu vrstu druženja
3 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
socialising


Explanation:
To organise joint excursions with teaching staff for the purpose of socialising...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-10-08 17:39:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ispravljam: ne 'with teaching staff' nego 'of teaching staff'...

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 00:59
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Хвала!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Daniels: yes, I would definitely go with "socialising" in this context. I think "team-building" is a great suggestion but is probably reading too much into this context. By the way, I sometimes translate this as "hanging out (with people)" in an informal context!
22 mins
  -> Thanks!

agree  Bogdan Petrovic: da i eventualno da se doda, ako postoji sloboda prevoda, getting to know each other
44 mins
  -> Hvala!

agree  Biljana Vasileva Bojcev
1 hr
  -> Hvala!

agree  Gabriela Nikolova
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Sladjana Spaic
2 hrs
  -> Hvala!

agree  sazo
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
14 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 18 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

734 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
held, carried out


Explanation:
Drzati=will be held

KRAT (X)
Local time: 01:59
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search