protok

English translation: bandwidth

18:49 Jul 23, 2011
Serbian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / high speed internet acces
Serbian term or phrase: protok
Promena protoka i seoba usluge

U toku trajanja ugovora, korisnik može zahtevati povećanje protoka usluge. U slučaju da je, u cilju realizacije većeg protoka iz prethodnog stava, neophodna promena pristupne tehnologije, odnosno izgradnja optičkog privoda ili druge mrežne infrastructure do lokacije korisnika, trajanje ugovora se produžava. Korisnik ima pravo da sve Vreme trajanja ugovora, zatraži seobu usluge sa jedne na drugu lokaciju.

Throughput?
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 05:14
English translation:bandwidth
Explanation:
http://simple.wikipedia.org/wiki/Bandwidth_(computing)
Selected response from:

Miloš Stojadinović
Serbia
Local time: 05:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2bandwidth
Miloš Stojadinović
4 +2bandwidth
itchi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bandwidth


Explanation:
Tako se cini iz konteksta

itchi
Serbia
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: kako da dodelim poene, obojica ste prevod postavili u isto vreme?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dejan Škrebić: http://www.hosting001.net/web2/index.php?option=com_content&...
0 min
  -> Hvala Dejane :-)

agree  Miloš Stojadinović
1 min
  -> Hvala Miloše :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bandwidth


Explanation:
http://simple.wikipedia.org/wiki/Bandwidth_(computing)

Miloš Stojadinović
Serbia
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vesna Maširević:
23 mins
  -> Hvala!

agree  Daniela Slankamenac
5 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search