kadar

English translation: frame, sequence, shot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:kadar
English translation:frame, sequence, shot
Entered by: Veronica Prpic Uhing

16:46 Oct 12, 2005
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / kadar
Serbo-Croat term or phrase: kadar
...u kadru sa ucesnikom kviza pojavice se reklama oglasivaca u trajanju od toliko i toliko sekundi...

frame?
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 21:39
frame
Explanation:
movie frame comes before movie scene
Frame
An individual picture image which eventually appears on a print.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-10-12 18:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

brzina smenjivanja kadrova je - FPS kadrova po sekundi - engl. frames per sec
http://www.mikroknjiga.co.yu/Knjige/FL04/01_FL04.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 7 hrs 16 mins (2005-10-16 00:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

malo ruske pomoci

Frame - êàäð
Frame frequency - ÷àñòîòà êèíîñúìêè; ÷àñòîòà ïðîåêöèè
Frame-by-frame exposure - êèíîñúåìêà ïîêàäðîâàÿ

Shot - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé; ïëàí êèíåìàòîãðàôè÷åñêèé
Scene - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé
Shot - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé; ïëàí êèíåìàòîãðàôè÷åñêèé
Sequence - ýïèçîä

http://www.shootings.tv/rglossary.html


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 10 mins (2005-10-16 00:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Kadar
(fr. cadre okvir)
u filmu kadar je snimljeni prizor /(epizoda), nikako ne pojedinaèna slièica na filmskoj traci/, jedinica montaže. On je diskretna jedinica i upravo radi toga usporediv s elementarnim znakom u ostalih grana likovne umjetnosti. Ima tri dimenzije: ogranièenost - u ravnini rubovima filmskog platna, u prostoru plohom i u vremenu slijedom prethodnih i slijedeæih kadrova.

http://msp.fsb.hr/pojmovnik/kadar.htm

Selected response from:

Veronica Prpic Uhing
United States
Local time: 14:39
Grading comment
hvala, mada i prethodna dva resenja jesu kadar. Posle konsultacije sa klijentom resio sam to da ostavim, madam mislim da ne bi bilo pogresno da sam stavio sequence. Hvala svima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7frame
Veronica Prpic Uhing
5shot
Ulvija Tanovic (X)
5sequence
Ivana Nesic


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
shot


Explanation:
frame se odnosi skoro iskljucivo na film radjen filmskom kamerom, a ne novim digitalnim, VHS i Beta tehnologijama koje se upotrebljavaju na TV snimanjima.

razlika jeste u nijanski: frame je nešto što ostaje zabilježeno na filmskoj traci, dok je shot nešto što "hvata" kamera pri snimanju uživo

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-13 10:39:57 (GMT)
--------------------------------------------------

još bitnija razlika je u tome što je shot nešto što traje, dok je frame samo jedna slika

--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-13 10:41:33 (GMT)
--------------------------------------------------

In film, a shot is a continuous strip of motion picture film, created of a series of frames, that runs for an uninterrupted period of time.

http://www.answers.com/topic/shot-film?method=6

Ulvija Tanovic (X)
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sequence


Explanation:
Sequence se odnosi na odredjeni deo snimka, a i, po mom misljenju, najvise odgovara televizijskoj terminologiji.

Ivana Nesic
Serbia
Local time: 21:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
frame


Explanation:
movie frame comes before movie scene
Frame
An individual picture image which eventually appears on a print.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-10-12 18:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

brzina smenjivanja kadrova je - FPS kadrova po sekundi - engl. frames per sec
http://www.mikroknjiga.co.yu/Knjige/FL04/01_FL04.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 7 hrs 16 mins (2005-10-16 00:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

malo ruske pomoci

Frame - êàäð
Frame frequency - ÷àñòîòà êèíîñúìêè; ÷àñòîòà ïðîåêöèè
Frame-by-frame exposure - êèíîñúåìêà ïîêàäðîâàÿ

Shot - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé; ïëàí êèíåìàòîãðàôè÷åñêèé
Scene - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé
Shot - êàäð, êàäð ìîíòàæíûé; ïëàí êèíåìàòîãðàôè÷åñêèé
Sequence - ýïèçîä

http://www.shootings.tv/rglossary.html


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 10 mins (2005-10-16 00:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

Kadar
(fr. cadre okvir)
u filmu kadar je snimljeni prizor /(epizoda), nikako ne pojedinaèna slièica na filmskoj traci/, jedinica montaže. On je diskretna jedinica i upravo radi toga usporediv s elementarnim znakom u ostalih grana likovne umjetnosti. Ima tri dimenzije: ogranièenost - u ravnini rubovima filmskog platna, u prostoru plohom i u vremenu slijedom prethodnih i slijedeæih kadrova.

http://msp.fsb.hr/pojmovnik/kadar.htm



Veronica Prpic Uhing
United States
Local time: 14:39
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala, mada i prethodna dva resenja jesu kadar. Posle konsultacije sa klijentom resio sam to da ostavim, madam mislim da ne bi bilo pogresno da sam stavio sequence. Hvala svima.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena Petrovic
1 hr
  -> Hvala!

agree  Tamara Sinobad
1 hr
  -> Hvala!

agree  Maja Matic
1 hr
  -> Hvala!

agree  A.Đapo
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Mihailolja
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Gordana Smith
1 day 45 mins
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
2 days 10 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search