uložak od sapnica

English translation: cartridge nozzle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:uložak od sapnica
English translation:cartridge nozzle
Entered by: Violeta Farrell

08:53 Oct 19, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / making foundations
Serbo-Croat term or phrase: uložak od sapnica
Temeljna ploča – uz betoniranje neohodno je izvršiti ugradnju plastičnih uložaka od sapnica (navodno to je uložak od dizni za ispiranje).
Violeta Farrell
United Kingdom
Local time: 15:05
cartridge nozzle
Explanation:
Follow the procedure below to clean the area around the cartridge's nozzles...

www.freepatentsonline.com/7337928.html
Selected response from:

ipv
Local time: 16:05
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cartridge nozzle
ipv
Summary of reference entries provided
Mislim da je hrvatski termin u pitanju
Goran Tasic

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cartridge nozzle


Explanation:
Follow the procedure below to clean the area around the cartridge's nozzles...

www.freepatentsonline.com/7337928.html

ipv
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milena Chkripeska
2 days 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +2
Reference: Mislim da je hrvatski termin u pitanju

Reference information:
sapnica iz a Croatian term, you should post this under Croatian - English Kudoz question. :-) BTW, sapnica iz a nozzle, jet


    Reference: http://www.eudict.com/indexHr.php?lang=croeng&word=sapnica
Goran Tasic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Note to reference poster
Asker: hvala!!! vidjela sam prevod na eudict ranije, ali nisam bila sigurna. uffff....


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Vladimir Micic
25 mins
  -> Hvala
agree  Natasa Djurovic
1 day 7 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search