mahunjače

English translation: leguminous plants

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:mahunjače
English translation:leguminous plants
Entered by: Bogdan Petrovic

11:55 Jul 2, 2008
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Science - Food & Drink / breakfast cereals
Serbo-Croat term or phrase: mahunjače
Korn fleks, instant pahuljice, mekinje i srodni proizvodi su proizvodi od žita, odnosno mahunjača i drugih prehrambenih zrna, koji pre upotrebe zahtevaju pripremu rehidrisanjem. Proizvode se specifičnim tehnološkim postupcima u toku kojih dolazi do termofizičkih i morfoloških promena, kao i povećanja volumena u odnosu na sirovinu.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 04:45
leguminous plants
Explanation:
dr. Josip Ritz - Poljoprivredni rječnik
Poznate i kao 'pod bearing plants'.
Na ovom linku su nabrojane zrnate mahunjače: http://www.gom.cg.yu/files/1173440851.pdf (soja i dr.)
Selected response from:

Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 04:45
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7leguminous plants
Dubravka Hrastovec
4 +2legumes
Pavle Perencevic


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
leguminous plants


Explanation:
dr. Josip Ritz - Poljoprivredni rječnik
Poznate i kao 'pod bearing plants'.
Na ovom linku su nabrojane zrnate mahunjače: http://www.gom.cg.yu/files/1173440851.pdf (soja i dr.)


Dubravka Hrastovec
Croatia
Local time: 04:45
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragan Novakovic
49 mins
  -> Hvala!

agree  Dušan Borisavljević
49 mins
  -> Hvala!

agree  A.Đapo
2 hrs
  -> Hvala!

agree  Veronica Prpic Uhing
4 hrs
  -> Hvala!

agree  Kristina Kolic
6 hrs
  -> Hvala!

agree  Mira Stepanovic
22 hrs
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 4 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
legumes


Explanation:
Technically speaking, a legume is the fruit or seed of a leguminous plant, but it may also refer to the plant as a whole. Možda bi u ovom konkretnom primeru bilo bolje upotrebiti "legumes" da bi se jasno naznačilo da se radi o "seeds" pošto se i u nastavku teksta kaže "... i drugih prehrambenih zrna".

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dubravka Hrastovec: Tehnički gledano, Vi ste u pravu. :-) Legumes jesu plodovi. No s obzirom na padež u izvornoj rečenici, upravo stoga odlučih staviti biljke a ne plodove... A možda i nisam u pravu. ;-)
40 mins

agree  Dragan Novakovic
11 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search