oglaseno radno mjesto

English translation: advertised job/position

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:oglašeno radno mjesto
English translation:advertised job/position
Entered by: Kristina Kolic

10:50 Oct 21, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Serbo-Croat term or phrase: oglaseno radno mjesto
kako napraviti razliku izmedju termina novootvoreno radno mjesta i upraznjeno r. m.? hvala
RaiMne
advertised job/position
Explanation:
Obicno ide ovako...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-10-21 11:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jobaccess.gov.au/JOAC/Jobseekers/Getting_work/How...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-21 11:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.open.ac.uk/careers/advertised-jobs.php

Logicno da je advertised zato sto se ponude za razne poslove nalaze u oglasima u novinama ili na internetu.
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 07:24
Grading comment
hvala svima
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5advertised job/position
Natasa Djurovic
4announced (vacant/new) position
Dejan Škrebić
3vacancy
kamilw


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
announced (vacant/new) position


Explanation:
Vacant за упражњено, а new за новоотворено.

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 07:24
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
advertised job/position


Explanation:
Obicno ide ovako...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-10-21 11:49:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jobaccess.gov.au/JOAC/Jobseekers/Getting_work/How...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-21 11:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.open.ac.uk/careers/advertised-jobs.php

Logicno da je advertised zato sto se ponude za razne poslove nalaze u oglasima u novinama ili na internetu.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 07:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala svima

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
14 mins
  -> Hvala

agree  Milan Djukić
22 hrs
  -> Hvala Milane!

agree  Veronica Prpic Uhing
1 day 20 hrs
  -> Hvala

agree  Kristina Kolic
1 day 23 hrs
  -> Hvala Kristina!

agree  Mira Stepanovic
3 days 16 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vacancy


Explanation:
Mislim da jedno i drugo moze biti "vacancy".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-21 11:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

naravno moze biti "advertised vacancy" ili "announced vacancy"

kamilw
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search