mulaž

English translation: cast

23:19 Dec 15, 2009
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / medical
Serbo-Croat term or phrase: mulaž
Uslovi za ostvarivanje nastavnog programa

Skelet, mulaž, učionica-video oprema.
Nemam ni slightest idea šta mulaž znači. Unapred hvala.
Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 17:38
English translation:cast
Explanation:
Vjerujem da se radi o rijeci francuskog porijekla (le moulage) i znaci model, odljevak. ( U sustini ono sto je kolega Kamilw vec djelimicno objasnio.) Mislim ipak da ga je primjerenije prevesti kao "cast", sto je u stvari i prevod francuskog termina na engleski jezik.
Selected response from:

Anira
Local time: 09:38
Grading comment
U pravu ste modeli organa su! Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cast
Anira
3dummy
kamilw


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cast


Explanation:
Vjerujem da se radi o rijeci francuskog porijekla (le moulage) i znaci model, odljevak. ( U sustini ono sto je kolega Kamilw vec djelimicno objasnio.) Mislim ipak da ga je primjerenije prevesti kao "cast", sto je u stvari i prevod francuskog termina na engleski jezik.


    Reference: http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Moulage
Anira
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8
Grading comment
U pravu ste modeli organa su! Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dummy


Explanation:
U značenju "maketa" - medical dummy, skeleton dummy, digestive system dummy, heart dummy i sl. Isto kao "crash test dummy".

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-12-16 19:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sada sam našao da verovatno najčešče se kaže "model". Treba da se pogugla slike "heart model", "digestive system model" i sl. Dopisujem ovde umesto da stavim kao drugi odgovor.

kamilw
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search