sliku tvoju ljubim

English translation: I am kissing your photo/picture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:sliku tvoju ljubim
English translation:I am kissing your photo/picture
Entered by: A.Đapo

16:20 Aug 12, 2003
Serbo-Croat to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / music
Serbo-Croat term or phrase: sliku tvoju ljubim
name of song
Richard
I am kissing your photo/picture
Explanation:
It is an old folk song. I am not sure who the singer( it was a woman) was but it was very popular.
Selected response from:

A.Đapo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:07
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6I am kissing your photo/picture
A.Đapo
5 +2i am kissing your photo/ picture
Gordana Podvezanec
5I'm kissing your photo/picture
Tanja Abramovic (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
I am kissing your photo/picture


Explanation:
It is an old folk song. I am not sure who the singer( it was a woman) was but it was very popular.

A.Đapo
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Ordanic
20 mins
  -> hvala

agree  Gordana Podvezanec
1 hr
  -> hvala

agree  svida
3 hrs
  -> hvala

agree  mita
13 hrs
  -> hvala

agree  Tanja Abramovic (X)
1 day 3 hrs
  -> hvala

agree  Vesna Bozic Taylor
1 day 4 hrs
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
i am kissing your photo/ picture


Explanation:
Sliku tvoju ljubim

--------------------------------------------------------------------------------

Stalno gledam tvoju sliku,
A grudi mi vatrom gore,
Tvoje uste nasmijane,
Samo što ne progovore.


Sliku tvoju ljubim, šapćem tvoje ime.
Vjetar nosi riječi, ne zaboravi me.
Sliku tvoju ljubim, šapćem tvoje ime.
Vjetar nosi riječi, ne zaboravi me.


Da mi nije slike tvoje
Tuga bi mi veća bila.
Ti si mene očarala,
I zauvijek osvojila.

Već odavno ti ne pišeš,
Što te nema da se javiš.
Oj ljubavi najmilija,
Nemoj da me zaboraviš.

Toma Zdravković
It is an old folk trash/kitch song sung by an old folk singer.
rather oldfashioned and silly but well known...



    Reference: http://www.crolinks.com/cromusic/s/sliktvol.htm
Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 22:07
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo: J sam mislila da je to jedna druga pjesma la cini se da ih ima vise.
2 hrs
  -> :)

agree  Tanja Abramovic (X)
1 day 2 hrs
  -> HVALA
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I'm kissing your photo/picture


Explanation:
I'd just like to add some more info.:
Damra is right - there were many singers (both male and female) who sang (or still sing) this song.
I do not know who the original performer was (could be Toma Zdravkovic, like Gordana said above).
This is still a very popular folk love song and is considered one of the best of its kind (for comparison, this is like country music in the U.S.).
And Toma Zdravkovic was considered one of the best singers of this sort of music.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-13 20:12:08 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

It can be also translated as \"It\'s you photo I\'m kissing\", since the singer stresses kissing the phote because his darling is not there.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-13 20:13:20 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

photo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-14 07:08:48 (GMT) [[utf-8]]
--------------------------------------------------

your
(sorry for the typos!)

Tanja Abramovic (X)
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search