uža radna grupa

English translation: focus task force

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:uža radna grupa
English translation:focus task force
Entered by: V&M Stanković

22:10 Nov 22, 2004
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Serbo-Croat term or phrase: uža radna grupa
"...održan je sastanak uže radne grupe za izradu nacionalnog programa akcije u okviru Radne grupe za borbu protiv trgovine decom."
V&M Stanković
Serbia
Local time: 00:09
focus task force
Explanation:
Assuming that "radna grupa" is "task force", how about "full task force" for "sira r. g." and "focus task force" or, possibly, "inner-core task force" for "uza r.g."?
Selected response from:

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 15:09
Grading comment
svima puno hvala na predlozime; ovo mi ipak najviše odgovara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1focus task force
Pavle Perencevic
3limited/selective working group
Mihailolja
3voting members of the task force for combating child trafficking
vorloff


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uža radna grupa
limited/selective working group


Explanation:

"Working Group" I'm sure on 100%, its just the "uza" which is troubling. Hope that helps.

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uža radna grupa
voting members of the task force for combating child trafficking


Explanation:
...

vorloff
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
uža radna grupa
focus task force


Explanation:
Assuming that "radna grupa" is "task force", how about "full task force" for "sira r. g." and "focus task force" or, possibly, "inner-core task force" for "uza r.g."?


Pavle Perencevic
Canada
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
svima puno hvala na predlozime; ovo mi ipak najviše odgovara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search