procedimientos de desbarbado

18:27 Feb 15, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to Dutch translations [Non-PRO]
Agriculture / Food processing industry
Spanish term or phrase: procedimientos de desbarbado
Beste collega's,

Kent iemand de correcte vertaling van 'desbarbado'? Hieronder de volledige zin voor meer context. Alvast bedankt!!!

"... las lineas industrializadas de procesamiento de alimentos llevan a cabo procedimientos de desbarbado para garantizar que el producto final tenga una forma y un tamaño adecuados ..."
Anneleen Lambrecht
Netherlands
Local time: 10:32


Summary of answers provided
3polijstproces(sen)
Stieneke Hulshof
2doppen
Riens Middelhof


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
polijstproces(sen)


Explanation:
Volgens mij wordt deze apparatuur gepolijst (glad gemaakt), zodat er zich geen resten van voedingsmiddelen op kunnen vastzetten. Zie uitleg in het Spaans en een voorbeeld in het Nederlands.

Example sentence(s):
  • El desbarbado es un proceso de acabado en el que se elimina el excedente de material (conocido como rebarba) del metal, plástico u otros materiales, generado en el proceso de mecanizado. El objetivo del proceso es el de eliminar las irregularidades y afi
  • Het gesloten systeem is gemaakt van hoogwaardig roestvrij staal. Een speciaal polijstproces voorkomt dat ijs- en mixresten zich vast kunnen zetten.

    Reference: http://www.demaquinasyherramientas.com/herramientas-de-corte...
    Reference: http://www.dupon.nl/machines/softijsmachine/techniek
Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
doppen


Explanation:
Zonder meer context kan "desbarbado" zowel op de machines slaan (zoals in het antwoord van Stieneke) als op het "producto industrializado".

Door het gebruik van "llevar a cabo" denk ik aan het laatste alternatief (anders zou er wel iets hebben gestaan als "sometidos a" of "fabricados con".

In dat geval is de vertaling afhankelijk van het product, bij granen en peulvruchten "doppen" of "pellen".



    Reference: http://www.voedingscentrum.nl/encyclopedie/granen-en-graanpr...
Riens Middelhof
Netherlands
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search