para seguir construyendo in onderstaande zin

Dutch translation: zie hieronder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:para seguir construyendo in onderstaande zin
Dutch translation:zie hieronder
Entered by: Adela Van Gils

00:47 Mar 5, 2007
Spanish to Dutch translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / expositie
Spanish term or phrase: para seguir construyendo in onderstaande zin
la luz sirve para seguir construyendo el espesor de nuestra ceguera.

Lekkere zin. Ik ben nog niet uit dat construir

bedankt.
Adela Van Gils
Netherlands
Local time: 01:07
zie hieronder
Explanation:
het licht draagt alleen maar bij aan het feit dat we nog blinder worden
of:
het licht dient alleen om ons nog blinder te maken
of:
het licht maakt ons alleen nog blinder
of:
het licht draagt bij aan onze steeds groter wordende blindheid

Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2007-03-16 13:03:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

nog een poging, met meer "espesor"... (ook al is het moeilijk om ons in het NL een "dikke" of "dichte" blindheid voor te stellen; het beeld is gewoon anders in de 2 talen):
dankzij het licht wordt onze blindheid steeds tastbaarder?
Selected response from:

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 18:07
Grading comment
Bedankt. Ik had graag de vertaling van het woordje 'espesor' teruggezien in de vertaling. Zeker omdat het Literatuur betreft en dan niet gaat om de inhoud, maar om de beeldspraak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zie hieronder
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
para seguir construyendo (aquí)
zie hieronder


Explanation:
het licht draagt alleen maar bij aan het feit dat we nog blinder worden
of:
het licht dient alleen om ons nog blinder te maken
of:
het licht maakt ons alleen nog blinder
of:
het licht draagt bij aan onze steeds groter wordende blindheid

Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2007-03-16 13:03:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

nog een poging, met meer "espesor"... (ook al is het moeilijk om ons in het NL een "dikke" of "dichte" blindheid voor te stellen; het beeld is gewoon anders in de 2 talen):
dankzij het licht wordt onze blindheid steeds tastbaarder?

Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
Ecuador
Local time: 18:07
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt. Ik had graag de vertaling van het woordje 'espesor' teruggezien in de vertaling. Zeker omdat het Literatuur betreft en dan niet gaat om de inhoud, maar om de beeldspraak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Het licht maakt ons alleen nog blinder lijkt me wel goed, al was een beetje meer context wel handig geweest.
5 hrs
  -> bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search