17:53 May 22, 2008 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Media / Multimedia / blogtitel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ide Verhelst (X) Belgium Local time: 21:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 'Generatievennoten': Bloggen maar, kameraden! Dowloads en foto's van de wereldvriend... |
|
'Generatievennoten': Bloggen maar, kameraden! Dowloads en foto's van de wereldvriend... Explanation: Het gaat om een Cubaanse blog, vandaar de vreemde vorm van de imperatief (heeft te maken met de zogenaamde "voseo", vooral gebruikt in Argentinië). Asere = Cubaans voor "amigo" De woordspeling global-blogal zou ik houden. Betekent denk ik evenveel of even weinig in het Spaans als in het Nederlands. Het roept de associatie op van een blog die gewijd is aan andersglobalisme. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.