GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:20 Nov 8, 2004 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bram Starink Spain Local time: 10:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Meervoudig trauma |
|
Meervoudig trauma Explanation: Is dat niet Meervoudig trauma in het Nederlands? Ik kom het op het internet ook tegen, bij Eurodicautom staat bijvoorbeeld: Definition: verwondingen aan verschillende organen of andere lichaamsdelen ten gevolge van een ongeval;bijvoorbeeld een gebroken bekken met een gescheurde blaas en een gescheurde milt Reference: Meertalig Glossarium Civiele Bescherming(B)/ Rampenbestrijding(NL) 1990, Werkgroep Europese Commissie/Lid-Staten Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.