16:17 Dec 13, 2006 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Military / Defense / Che Guevara / periódico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Riens Middelhof Netherlands Local time: 15:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | twee 'vreselijke' P. 47 vliegtuigen draaiden permanent |
| ||
4 | schitterende |
|
twee 'vreselijke' P. 47 vliegtuigen draaiden permanent Explanation: preciosos is hier cynisch gebruikt, volgens mij. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2006-12-13 16:29:00 GMT) -------------------------------------------------- afschuwelijke misschien beter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
schitterende Explanation: De P47 "Thunderbolt" was is 1959-1962 echt al een oudje... Waarschijnlijk zou Ché hetzelfde gezegd hebben als ze met middelseeuwse musketten zouden schieten... ;) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-12-13 17:38:49 GMT) -------------------------------------------------- daar had "in" i.p.v. "is" moeten staan ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.