"fue a dar a manos de"

Dutch translation: viel in handen van

20:04 Jan 16, 2007
Spanish to Dutch translations [PRO]
Military / Defense / Che Guevara / guerrilla
Spanish term or phrase: "fue a dar a manos de"
La pluma Parker fue a dar a manos de un suboficial, quien terminó cambiándosela a un periodista por una serie de fotos; el anillo del Che fue recogido por otro, quien se dedicó a sacarle copias.
--> fue a dar a manos de? moet redelijk letterlijk (kwam terecht in de handen van?)
--> kun je in het Ndl zeggen: Parker-pen, Parkerpen, parkerpen, pen van het merk Parker?
sofiesteurs
Local time: 19:21
Dutch translation:viel in handen van
Explanation:
Volgens mij is dit de uitdrukking met "handen" die we in het Nederlands gebruiken. Succes!
Selected response from:

Karel Thijs
Local time: 13:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5viel in handen van
Karel Thijs


Discussion entries: 3





  

Answers


40 days   confidence: Answerer confidence 5/5
fue a dar a manos de
viel in handen van


Explanation:
Volgens mij is dit de uitdrukking met "handen" die we in het Nederlands gebruiken. Succes!

Karel Thijs
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search