entrada (del diario)

Dutch translation: aantekening

11:47 Feb 1, 2007
Spanish to Dutch translations [PRO]
Military / Defense / Che Guevara / guerrilla
Spanish term or phrase: entrada (del diario)
la entrada del diario
--> entree / ingang hebben bijna geen hits op Google
hoe noem je dit?
sofiesteurs
Local time: 09:04
Dutch translation:aantekening
Explanation:
vb. een aantekening maken in een dagboek
Selected response from:

Luc Dielis
Belgium
Local time: 09:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4aantekening
Luc Dielis
3 +2notitie
Steven Mertens
4"kop" of "omzet"
Riens Middelhof


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
notitie


Explanation:
misschien?

Steven Mertens
Local time: 09:04
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hirselina
6 mins

agree  Riens Middelhof: Ik vind dagboeknotitie mooier...
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aantekening


Explanation:
vb. een aantekening maken in een dagboek

Luc Dielis
Belgium
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kobe Vander Beken: Daar dacht ik ook aan (als diario hier dagboek betekent)
1 min

agree  Steven Mertens: vind ik ook een geslaagde oplossing
11 mins

agree  Cor Stephan van Eijden
23 hrs

agree  Linda Switten
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"kop" of "omzet"


Explanation:
Beetje context zou hier handig zijn:

De entrada kan de "kop" van de krant zijn, oftewel "krantenkop(pen). Het belangrijkste artikel.
Als het om de verkoop gaat is het de "omzet" van de krant

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-02-01 12:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

Het was nog errug vroeg hier in Argentinië, ik had niet eens aan dagboek gedacht :S

Riens Middelhof
Netherlands
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: Sorry, mijn fout, context die ik geef is dubbelzinnig, maar het gaat hier over een dagboek

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search