GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:18 Mar 19, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Anthropology / Navarre: 18th century | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Mastruzzo Australia Local time: 16:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | sent for/summoned |
| ||
3 | summon |
| ||
3 | named |
|
llamaba [see context] summon Explanation: It would make sense ... Good luck :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
llamaba [see context] named Explanation: given the legal nature of the context "naming" someone as an heir or business partner may be an appropriate translation here. Reference: http://www.straitstimes.com/BreakingNews/Asia/Story/STIStory... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
llamaba [see context] sent for/summoned Explanation: I think this is suitable in this context. Concise Oxford Spanish Dictionary © 2005 Oxford University Press: summon /'sʌmən/ verbo transitivo a.(send for) ‹servant/waiter› llamar, mandar llamar (AmL); -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2011-03-21 06:49:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Glad to have helped. Good luck :) |
| |
Grading comment
| ||