estanqueidad (referring to a building)

English translation: weather-tightness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:estanqueidad (referring to a building)
English translation:weather-tightness
Entered by: Charles Davis

23:07 Jan 28, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Spanish term or phrase: estanqueidad (referring to a building)
I understand that "estanqueidad" usually refers to watertightness but in this case it doesn't sound right to me. The document specifies above that there is a "residencia de estudiante en el inmueble contiguo a la Cafetería".

"X queda facultado, previa obtención a su costa de las oportunas licencias y permisos, incluida en su caso la autorización, para llevar a cabo en el Inmueble las obras y trabajos de reforma y adaptación necesarias para el desarrollo del Uso Autorizado (las “Obras de Adaptación”), siempre que dichas obras, cumulativamente y siempre respecto de la Cafetería, (i) no afecten a elementos estructurales o a la **estanqueidad** de la Residencia de Estudiante"

Many thanks in advance for any thoughts!
Sarah Weston
United Kingdom
weather-tightness
Explanation:
I am sure that "estanqueidad" here has its normal meaning in building works. It means, basically, that the building must not leak, the roof and walls must not let the water in when it rains or allow seepage from the ground, it must be resistant to wind and draught-proof. Note that it refers to the "estanqueidad" of the Residencia, the building as a whole. There is no requirement for the spaces within the building to be "incomunicados entre sí"; taken literally, it would mean that there were no doors between rooms and corridors, for example.

In Spain, "la estabilidad, seguridad y estanqueidad de la obra" is a basic requirement, specified in the Ley de Contratos del Sector Público:

"3. Supervisión del proyecto.
3.1. Necesaria.
Según el articulo 125 es necesario supervisar los siguientes proyectos:
- Obras de cuantía igual o superior a 350.000,00€.
- Obras de cualquier importe que afecten a la estabilidad, seguridad o estanqueidad de la obra. Para saber sí el proyecto afecta a la estabilidad, seguridad o estanqueidad de la obra, el redactor del proyecto debe realizar un pronunciamiento expreso sobre si los trabajos proyectados afectan a alguna de las características de la obra."
https://contratacionpublica.wikispaces.com/Tema 3. La tramit...

See here for a more detailed account of what "estanqueidad" means in building works. It's from a book called El oficio del jefe de obra:

"La estanqueidad es una propiedad fundamental e innegociable de cubiertas, fachadas y sótanos. Es el otro gran caballo de batalla de la durabilidad porque el agua es el medio por excelencia desencadenante de las reacciones físico-químicas que degradan los materiales. [...]
La estanqueidad de las cubiertas nuevas está garantizada por pruebas de inundación [...]"
See this whole section.
https://books.google.es/books?id=VZZGbbGacogC&pg=PA58&lpg=PA...

Well, this quote refers to water getting in, and water is the main issue, but not the only one; the building must also be sufficiently insulated against air and wind, for fuel and power conservation and comfort. So I think "weather-tightness" would be better here than "water-tightness". See the UK building regs:

"Part C: Site preparation and resistance to contaminants and moisture
Includes the weather-tightness and water-tightness of buildings, subsoil drainage, site preparation, and measures to deal with contaminated land, radon, methane, and all other site related hazardous and dangerous substances. [...]
Part L: Conservation of fuel and power
Controls the insulation values of buildings elements, the allowable area of windows, doors and other opening, the air permeability of the structure, the heating efficiency of boilers, hot water storage and lighting. It also controls mechanical ventilation and air conditioning systems, space heating controls, airtightness testing of larger buildings, solar emission, the certification, testing and commissioning of heating and ventilation systems, and requirements for energy meters. It also sets requirements for Carbon Index ratings."
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Building_regulatio...

And here are the relevant standards, with the general heading "Weather-tightness":

"Weather tightness
BS 6375 – 1:2009
.......................................Classification....Test pressure.......Standard
Exposure category
and classification..................1200................1200 Pa..................–
Test for air permeability........CLASS 2............300 Pa..............EN 1026
Test for water tightness.......CLASS 7A..........300 Pa.............EN 1027
Test for resistance to wind...CLASS A3......1200/1800 Pa........EN 12211"
http://www.centor.com/uk/c1/files/upload/centor-c1-weather-t...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 02:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3weather-tightness
Charles Davis
4 +1strict separation
JohnMcDove
3integrity of the building/construction
Ana Vozone


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
strict separation


Explanation:
First definition here,

http://dle.rae.es/?id=Glsegcw

1. adj. Dicho de los compartimentos de un recinto: Incomunicados entre sí.



JohnMcDove
United States
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: That makes a lot more sense... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey: Correct in Asker's context (separation between the cafeteria and residential areas, preventing circulation of smells, etc.).
16 hrs
  -> Thank you, Robin. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
weather-tightness


Explanation:
I am sure that "estanqueidad" here has its normal meaning in building works. It means, basically, that the building must not leak, the roof and walls must not let the water in when it rains or allow seepage from the ground, it must be resistant to wind and draught-proof. Note that it refers to the "estanqueidad" of the Residencia, the building as a whole. There is no requirement for the spaces within the building to be "incomunicados entre sí"; taken literally, it would mean that there were no doors between rooms and corridors, for example.

In Spain, "la estabilidad, seguridad y estanqueidad de la obra" is a basic requirement, specified in the Ley de Contratos del Sector Público:

"3. Supervisión del proyecto.
3.1. Necesaria.
Según el articulo 125 es necesario supervisar los siguientes proyectos:
- Obras de cuantía igual o superior a 350.000,00€.
- Obras de cualquier importe que afecten a la estabilidad, seguridad o estanqueidad de la obra. Para saber sí el proyecto afecta a la estabilidad, seguridad o estanqueidad de la obra, el redactor del proyecto debe realizar un pronunciamiento expreso sobre si los trabajos proyectados afectan a alguna de las características de la obra."
https://contratacionpublica.wikispaces.com/Tema 3. La tramit...

See here for a more detailed account of what "estanqueidad" means in building works. It's from a book called El oficio del jefe de obra:

"La estanqueidad es una propiedad fundamental e innegociable de cubiertas, fachadas y sótanos. Es el otro gran caballo de batalla de la durabilidad porque el agua es el medio por excelencia desencadenante de las reacciones físico-químicas que degradan los materiales. [...]
La estanqueidad de las cubiertas nuevas está garantizada por pruebas de inundación [...]"
See this whole section.
https://books.google.es/books?id=VZZGbbGacogC&pg=PA58&lpg=PA...

Well, this quote refers to water getting in, and water is the main issue, but not the only one; the building must also be sufficiently insulated against air and wind, for fuel and power conservation and comfort. So I think "weather-tightness" would be better here than "water-tightness". See the UK building regs:

"Part C: Site preparation and resistance to contaminants and moisture
Includes the weather-tightness and water-tightness of buildings, subsoil drainage, site preparation, and measures to deal with contaminated land, radon, methane, and all other site related hazardous and dangerous substances. [...]
Part L: Conservation of fuel and power
Controls the insulation values of buildings elements, the allowable area of windows, doors and other opening, the air permeability of the structure, the heating efficiency of boilers, hot water storage and lighting. It also controls mechanical ventilation and air conditioning systems, space heating controls, airtightness testing of larger buildings, solar emission, the certification, testing and commissioning of heating and ventilation systems, and requirements for energy meters. It also sets requirements for Carbon Index ratings."
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Building_regulatio...

And here are the relevant standards, with the general heading "Weather-tightness":

"Weather tightness
BS 6375 – 1:2009
.......................................Classification....Test pressure.......Standard
Exposure category
and classification..................1200................1200 Pa..................–
Test for air permeability........CLASS 2............300 Pa..............EN 1026
Test for water tightness.......CLASS 7A..........300 Pa.............EN 1027
Test for resistance to wind...CLASS A3......1200/1800 Pa........EN 12211"
http://www.centor.com/uk/c1/files/upload/centor-c1-weather-t...

Charles Davis
Spain
Local time: 02:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 352
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  william hill
2 hrs
  -> Many thanks, Bill :-)

agree  patinba
4 hrs
  -> Thanks, Pat :-)

agree  neilmac: I was thinking "weatherproofing", but it's too similar to your suggestion…
4 hrs
  -> Cheers, Neil :-) I don't think "weatherproofing" is quite right, actually, since it usually applies something added to the structure to make it weatherproof, whereas estanqueidad is primarily structural.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
integrity of the building/construction


Explanation:
Another suggestion.

https://www.google.pt/search?ei=yeNuWqiXJITyULTJhtgM&q="inte...



Example sentence(s):
  • A structural - or engineering - inspection is above all, an opinion as to the structural condition and integrity of the building or home.
  • The drafter is not responsible for the structural integrity of the building, but contributes to assessing building compliance with specific requirements relating to structural integrity,
Ana Vozone
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: Hi Ana. The "integrity" of a building is its ability to hold together under a load, so it's a lot broader than "estanqueidad"; it covers "estabilidad y seguridad" as well.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search